Un cuento de hadas cruel (Historia oculta)

Jack y las habichuelas mágicas

Érase una vez, en cierto pueblo, un niño llamado Jack que vivía con su padre.

La madre de Jack se escapó de casa cuando él era joven y desapareció, pero la gente del pueblo dijo que ella huyó después de encontrar a un hombre.

Papá mintió porque tenía miedo de que el pequeño Jack saliera lastimado.

아버지

Tu madre fue al cielo porque Dios la llamó.

아버지

Estoy seguro de que vivirás feliz en el cielo.

Cada vez que Jack escuchaba la historia de su madre, miraba al cielo y se imaginaba a su madre viviendo feliz en el cielo.

Era una zona rural, igual que el pueblo de Jack, con un río que corría entre las colinas y casas con techos rojos agrupadas unas con otras.

Incluso pude imaginarme a Jesús en la magnífica iglesia en la colina, predicando a la gente que había llegado al cielo.

Cada vez que imaginaba eso, Jack pensaba que él también quería ir al cielo rápidamente.

Le conté esta historia a mi papá una vez, pero se enojó y puso una expresión aterradora en su rostro, lo cual era inusual para su comportamiento habitual, así que nunca lo volví a mencionar después de eso.

La familia de Jack tenía una vaca, y él y su padre apenas podían ganarse la vida ordeñando la vaca.

Pero un día, cuando de repente la vaca dejó de producir leche, el padre no supo qué hacer y finalmente tomó una decisión.

아버지

No hay otra manera, no me queda más remedio que vender la vaca...

아버지

Hoy es día de mercado, así que coge la vaca y véndela.

Después de decir eso y advertirle varias veces a Jack que no se dejara engañar por malos comerciantes, su padre despidió a Jack.

Jack se dirigía al mercado sosteniendo las riendas de una vaca cuando se detuvo cerca de la puerta del pueblo cuando oyó a un anciano que lo llamaba.

노인

¿Cómo has estado, Jack? ¿Adónde vas?

Era un abuelo que nunca había conocido antes, pero llamó a Jack por su nombre y le preguntó cómo lo sabía.

재크 image

재크

Voy al mercado a vender algunas vacas.

노인

La vaca se ve muy bonita.

재크 image

재크

Es una buena vaca, pero ya no produce leche.

노인

Hmm, me gusta.

노인

¿No me venderás la vaca?

Diciendo esto, el abuelo sacó un frijol de su bolsillo.

La idea era intercambiar frijoles por vacas.

Jack dijo que tuvo que darle más porque pensó que su padre lo regañaría si solo le daba uno.

Entonces el abuelo explicó.

노인

Estas no son judías comunes. Si las siembras, de la noche a la mañana crecerá un tallo que alcanzará el cielo.

노인

Entonces tú también podrás ir al cielo.

Cuando se le ocurrió que podría ver a su madre cuando subiera al cielo, Jack rápidamente cambió los frijoles por la vaca.

Tan pronto como Jack entregó las riendas, el abuelo despedazó a la vaca y la devoró con una ferocidad aterradora, para luego, en un abrir y cerrar de ojos, transformarse en un gigante.

Jack corrió de regreso a casa, temblando de miedo.

Papá preguntó.

아버지

¿Ya estás aquí? ¿Y por cuánto vendiste la vaca?

Cuando Jack se jactó de haber comerciado con frijoles mágicos, su padre le gritó como un trueno.

아버지

¡Idiota! ¡Un tonto como tú debería trepar por ese tallo de frijoles e ir al cielo o donde sea!

Luego tiró los frijoles por la ventana, se tapó con la manta y se fue a dormir.

A la mañana siguiente, cuando Jack abrió los ojos, agarrándose el estómago hambriento, la luz del sol de la mañana, a diferencia de otros meses, no brillaba en la habitación.

Mientras miraba hacia afuera, preguntándome qué era lo extraño, vi una espesa enredadera de frijoles con hojas grandes que se extendían hasta el cielo, perforando las nubes.

Jack lo vio como una escalera al cielo donde estaba su madre.

Jack corrió frenéticamente hacia el tallo de frijoles y trepó.

A medida que continuamos subiendo, pasando a través de unas cuantas nubes blancas como el algodón, finalmente apareció el cielo.

Había colinas y un río tal como Jack había imaginado, y también había amplios campos, casas con techos rojos y edificios que parecían iglesias.

La luz del sol era débil y era un poco extraño que no hubiera sombras en los objetos, pero el paisaje circundante era típico del campo, como el pueblo de Jack.

Mientras Jack caminaba a lo largo del arroyo, un gigante rojo, parecido a un duende, se le acercó desde la dirección opuesta.

A primera vista, supe que el gigante era un abuelo que se había comido una vaca, o mejor dicho, un gigante disfrazado de abuelo.

Puede que sea un duende aterrador, pero Kangnam Kong era realmente una semilla mágica, y como no tenía ningún otro lugar a donde ir, Jack decidió perseguir primero al gigante.

El gigante entró en una gran casa de campo.

여자 도깨비 image

여자 도깨비

¿Vino el niño?

남자 도깨비

No creo que haya venido nadie todavía.

Cuando el hombre respondió, la mujer se rió y luego se quejó.

여자 도깨비 image

여자 도깨비

En fin, eres un tonto. Dijiste que los niños vendrían trepando por el tallo de frijoles en fila...

Jack miró por la ventana y vio al hombre comiendo lo que parecía un bebé recién nacido flaco en el suelo.

Cuando pensó que efectivamente era un duende que se comía a la gente, el estómago de Jack se retorció y no pudo moverse.

Pero el duende comió el pan con tanto gusto con su gran boca que recordó que no había comido nada desde la noche anterior.

Entonces el estómago de Jack rugió.

Los goblins que oyeron ese sonido se dieron la vuelta sobresaltados.

Cuando sus ojos se encontraron con los de la duende, Jack de repente gritó: "Mamá".

La duendecita era sin duda la madre que Jack había visto en sus sueños innumerables veces.

Originalmente era una chica fuerte y campestre, pero ahora había ganado peso como un buey y se había convertido en una criatura grande e inhumana, un espectáculo que daba miedo mirar.

Pero Jack no pudo evitarlo porque era un duende, y pensó que ese duende debía ser su madre, así que la llamó "madre" nuevamente.

남자 도깨비

Cariño, ¿qué está diciendo ese tipo?

여자 도깨비 image

여자 도깨비

Bueno, no conozco a ningún idiota así.

La duende hembra dijo confundida.

Cuando Jack dijo que había subido al tallo de frijoles para ver a su madre, el duende lo maldijo, diciendo que era molesto.

Incluso nos atacó, diciendo que tontos como ustedes merecen ser comidos por nosotros.

El duende macho se sorprendió al ver a su esposa emocionada y dijo:

남자 도깨비

Es un niño delicioso, pero es tu hijo, así que no puedo comérmelo. ¿Y si hago esto?

남자 도깨비

Jack, ¿vas a vivir aquí con nosotros y te convertirás en un duende?

여자 도깨비 image

여자 도깨비

Ni siquiera lo digas en broma. ¡Es horrible, es realmente horrible!

La cara de la esposa del duende se puso roja como si su presión arterial estuviera aumentando.

여자 도깨비 image

여자 도깨비

Prefiero huir de aquí que vivir con un mocoso como ese.

Al oír esto, Jack se dio cuenta de que no debería haber venido allí.

재크 image

재크

Supongo que debería volver con papá, pero ¿está bien si voy a ver a mamá a veces?

여자 도깨비 image

여자 도깨비

¿Qué vas a hacer cuando te encuentres?

La duende habló con una voz escalofriantemente fría.

남자 도깨비

Bueno, supongo que tendré que dar por terminado el día.

남자 도깨비

Pero es tu hijo, ¿por qué no le regalas una gallina que ponga huevos de oro?

Mientras el duende macho cambiaba de humor y hablaba, la duende hembra trajo una gallina del almacén.

남자 도깨비

¡Dar a luz!

Cuando el duende macho gritó, la gallina puso un huevo de oro.

Jack caminó hacia el tallo de frijoles, sosteniendo a la gallina y mirando a su madre con una cara triste.

Mientras intentaba bajar por las enredaderas, de repente miré hacia abajo.

Mis ojos estaban mareados y sentí que me iba a desplomar en cualquier momento.

Fue agradable subir sin pensar en nada, pero cuando realmente intenté bajar, me invadió el miedo y no podía mover mi cuerpo.

Jack regresó a la casa de los duendes llorando.

Mirando hacia dentro a través de la ventana, vi una pareja de duendes desnudos en la cama, gritando y enredándose sin dudarlo desde plena luz del día.

Vergonzosamente, la duende que estaba acostada vio a Jack moverse fuera de la ventana.

La duende le guiñó un ojo a Jack con una sonrisa escalofriantemente fría.

Fue como una señal para esperar.

Me agaché frente a la ventana y después de un rato salió una duende hembra.

La duende, con una sonrisa fría en su rostro, agarró el cuello de Jack con ambas manos mientras gritaba: "¡Mamá!" y lo retorció de un tirón, matándolo como el cuello de un pollo.

La duende escondió el cuerpo de Jack en el almacén y se lo sirvió al duende como cena, llamándolo guiso de niños.

남자 도깨비

Esto es realmente delicioso, después de todo, la carne de bebé es la mejor.

남자 도깨비

¿Otro niño se subió a ese tallo de frijoles?

여자 도깨비 image

여자 도깨비

Por supuesto, habrá muchos niños que vendrán aquí pensando que esto es el paraíso.

Como había dicho la duende, a la mañana siguiente, antes de que saliera el sol, se vio a un niño con la cara pegada a la ventana de la casa de la duende y mirando hacia adentro.

El final de un niño inocente que sólo añoraba a su madre y una mujer que abandonó a su propio hijo y perdió por completo su valor como ser humano.

Jack y las habichuelas mágicas: El final