奇妙な国の殺人事件

A-2

앨리스 image

앨리스

..「副店だった」。

なぜ突然この言葉が思いついたのか分からない。

ただ、いつか聞いたり聞くことになるという予感が聞こえた。

빌 image

(目が巻き込まれる)どのようにパスワードを知っていますか?秘密が漏れた?

앨리스 image

앨리스

秘密が漏れたって?

ビルはウィンタージャムを狙う。

冬のジャムはまだ息を色あせて眠っている。

빌 image

..やはり、寝るふりをするのか?

앨리스 image

앨리스

さて、あなたは冬のコウモリの前でパスワードを話したことがありますか?

빌 image

うん。正確に言うと私は前半を言った、残りはあなたが言ったが。

앨리스 image

앨리스

先ほど私たち二人が言ったこと?

빌 image

うん。覚えてない?

앨리스 image

앨리스

覚えています。

「スナックは副店だった」が暗号だと?常識ではないがスナックに興味があれば知ることもできる情報じゃない。こんなことを暗号だと決めるなんて。

빌 image

覚えてるなんて幸いだ。君の頭がおかしくなったのかと心配だった。

앨리스 image

앨리스

なぜ私はこのパスワードを知っていましたか?

빌 image

簡単ではありません。裏切り者がいます。裏切り者がパスワードを言ったよ!

앨리스 image

앨리스

私は誰かにパスワードを聞いていません。

빌 image

それでは「誰かじゃない」に聞いた? 「誰かじゃない」が裏切り者だな!

앨리스 image

앨리스

裏切り者は何、頭の中で思い浮かんだ。

빌 image

だから誰が裏切ったの?

앨리스 image

앨리스

裏切り者はいません。パスワードが問題です。

빌 image

パスワードは罪がない!

앨리스 image

앨리스

スナックについての事実を暗号化するとどうでしょう。

빌 image

(丁寧に考えるが)スナックは部店だった?

앨리스 image

앨리스

時々副店であるスナックがあるじゃないか。

빌 image

ああ。新しく知った事実だな。

アリスは頭が痛い会話をやめたかったが、気になるのは最後まで調べなければならない性格だ。

앨리스 image

앨리스

スナックが副店であるという事実を知らなかったが、「スナックは副店だった」という暗号はどのように決めたのか?

빌 image

わからない。

この頃、アリスは席を立てる。

앨리스 image

앨리스

..それは何ですか?(迷惑を抑えて)

빌 image

まあ..ただ、あなたはこのパスワードを言わなければならないと叫んだ。

앨리스 image

앨리스

誰が?

빌 image

ビル?

アリスはもはや会話を続けていくと自制力を失うようだと思う。

앨리스 image

앨리스

はい。この話はここで終わります..

「大変だ!」

終始と馬が目の前を走っていく。

빌 image

なんだ、なんで?

앨리스 image

앨리스

王の終始たちと言葉がぼやけているのを見ると答えは一つだ。

빌 image

やっぱり裏切り者があったの?

앨리스 image

앨리스

それではなく、塀から落ちた。

빌 image

何が落ちたの?

앨리스 image

앨리스

「何が」ではなく「誰が」だ。少なくともここでは。

빌 image

どこ?

앨리스 image

앨리스

ここで。変な国。

빌 image

変な国?

앨리스 image

앨리스

これは世界だ、ビル

빌 image

あなたはこの世界以外の世界を知っていますか?

앨리스 image

앨리스

まあ、今まで知っているようでしたが…今は自分がいないね。

빌 image

何を言うの?

앨리스 image

앨리스

きちんと覚えていない。覚えていないのではなく、記憶が私ほど実感できないというべきか。そちらに行けば逆にこちらの世界が実感できないだろうけど。

ビルはアリスがした話を正しく理解できなかったようだ。

빌 image

だから誰が落ちたの?

앨리스 image

앨리스

本当に分からないの?

빌 image

うん。

앨리스 image

앨리스

王の終始たちと馬が駆けつけた隊も知らない。

빌 image

うん。(頭をうなずく)

앨리스 image

앨리스

ハンプティダンプティ。

빌 image

誰?

앨리스 image

앨리스

ハンプティダンプティーもわかりませんか?

빌 image

知っています。私はいつ知らないと言った?

앨리스 image

앨리스

どうしたのか見に行ってみようか。

今よりも意味のある午後を過ごせるかもしれない。

빌 image

ハンプティダンプティーはきっとこちらにいるんだ。

ビルはわらの場所があるかどうかにかかわらず走る。

앨리스 image

앨리스

ちょっと待って。(ビルの後ろを追う)

빌 image

女王様の城庭園だ。 (指で指す)

ビルの指先が指しているところを見ると、そこにはパクサクついた何かが四方に散らばっている。

巨大な白い皮が見えます。そして黒赤の何かも。

アリスは黄色が見えると予想したので少し驚いた。

まあ、そんなに驚かないのではない。ハンプティダンプティーが必ず無定乱でなければならない理由もないでしょうか?

ハンプティダンプティーの死体(死体よりも壊れた卵だが)周辺に二人が立っている。人ではないかもしれないがとにかく人扱うのがここ方式だ。

近くに近づくと3月ウサギと狂気が帽子長寿が立っている。

ああ、あの人がそこで何してるの?今頃は普通精神に出た茶会を行っていたのに。まあ、今ごろで何とその人たちはいつもお茶会を開くけど。

狂気の帽子長寿は巨大な虫眼鏡でハンプティダンプティーの残骸を懸命に調査している。

そして3月ウサギはまるで精神が出たかのように周辺をすっかり飛び回っている。あ、精神が出たのは疑う余地がない事実だが。

앨리스 image

앨리스

今何してるの?

미치광이 모자장수 image

미치광이 모자장수

ご覧のとおり、犯罪捜査。

狂った帽子の長寿は頭も聞かず、本当に捜査をするかのように手帳に何か一生懸命書いてい​​る。

앨리스 image

앨리스

犯罪?ハンプティダンプティーが塀から落ちただけじゃないですか。それなら事故です。

미치광이 모자장수 image

미치광이 모자장수

(突然首を曲がる)いや。ハンプティダンプティーは殺された。これは殺人事件だ。