伯爵を殺した乙女

7.スマート、ギフトです。

7. スマート、ギフトです

_

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

鍵なしで...

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

ここはどのように入ってきたの?

片手で問い合わせロックを押したウィルは本当にメアリーの答えを待っているようではなかった。ここを掃除するよう指示はやはり彼が下したのではなかったのだろうか。

메리 앤 image

메리 앤

ああ…

とにかく状況が間違って流れているという事実だけはキメで触れるメアリーだった。彼女は指の中の紙片を堕落させ、行き過ぎや前回のような危険な事態が発生し、すぐに逆転した。

메리 앤 image

메리 앤

じ、執事様にさせていただきました。ここ…この部屋を整理するように。

메리 앤 image

메리 앤

確認されていないので申し訳ありません。でも、誓って何も触れなかったんですね。

不幸の中で幸いなのは、ウィルが普段より少し疲れて見えるということだった。

充血した目はまた見ると、メアリーに向かった敵意よりはすぐにでも倒れるような彼の状態を証明してくれるようだった。

메리 앤 image

메리 앤

信じてください...

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

...私が。

メアリーはチャンスを逃さずに急いでウィルを通り過ぎて部屋を抜け出した。

_

_

危機を集めた後も、心は安定しなかった。

메리 앤 image

메리 앤

執事もまさか私を…

メアリーは塹壕の窓辺に座って首をすっかり震える。本当にこの屋敷に私の側はないの。誰も気にして信じてはいけない。忘れていた事実を振り返るので、さらに徹底的に孤独になった感じだ。

메리 앤 image

메리 앤

本当に嫌い…全部嫌い…なぜ私はいつもこんなに……

スマート -

その時だった。窓 これから人の形体が近づいたのは。驚いた彼女は瞬間的にベッドで立ち上がった体を立ち上げたが、すぐに馴染みのある声に耳を傾けた。

이안 룩펠 image

이안 룩펠

メアリー。メアリーです。

메리 앤 image

메리 앤

イアン…?

慎重に窓のロックを外して開いてみると、本当にイアンだった。 2階までどのように上がってきたのか尋ねる鳥もなく無作為の部屋に身を入れる彼だった。

메리 앤 image

메리 앤

え、ちょっと、ちょっと待ってください。

이안 룩펠 image

이안 룩펠

すみません。追い払われるからです。

메리 앤 image

메리 앤

追いかけますか?誰ですか?

이안 룩펠 image

이안 룩펠

まあ。

イアンは馬蹄が同じ笑いを浮かべて窓枠を踏み台に降りてきた。彼は袖で靴が届いた部分を拭くふりをして、すぐに視線をメアリーに固定した。何か発見した気づいた。

이안 룩펠 image

이안 룩펠

泣いたんですか?

メアリーは緊急に袖を引いて目の周りを拭いた。どうしても拭いたのか、その刺激のために目がより赤くなる地径だった。

より悪いイアンが彼女の手を握った。冷たい風が吹く外にある​​来て、それから肉が触れて暖かくなるほど少し涼しい風合いだった。

메리 앤 image

메리 앤

ああ、気にしなくても…

이안 룩펠 image

이안 룩펠

またウィルですか?まあ、いくらそれでもこんなに熟女をよく苦しめるなんて。

本当に怒っているのか怒っているのかをするのか分からないが、メアリーはある程度心が楽になることを感じた。緊張が解き過ぎた残りのこの事態を見て笑いが漏れてくるほどだった。

메리 앤 image

메리 앤

熟女部屋に無断侵入された方がそんなことを言われるのですか?

クッククック笑顔の彼女を見てイアンがしばらく慌てて手を掴んだ。

이안 룩펠 image

이안 룩펠

今回だけですよ、約束します。私は本当に追いかけています...

메리 앤 image

메리 앤

大丈夫です。これくらい失礼でもないんですよ。

이안 룩펠 image

이안 룩펠

では感謝していきます。

そう二人は結構長い話を交わした。好きなサーカスとか、幼い頃無知怒られた逸話とか―そんなシシコールコールなもの。それからふとメリーは疑問を持った。イアン彼は…一体何をしているのだろうか。

메리 앤 image

메리 앤

...

何をする人が長く、私をこんなに快適にしてくれて、暖かくしてくれるの?

이안 룩펠 image

이안 룩펠

笑うから見ていいですね。

메리 앤 image

메리 앤

...ありがとう。

信じたくない。もう誰も信じる余力もない。ただ、メアリーは誰かと一緒にこう対策せずに笑いを分ける時間が大切だった。

_

_

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

その女性は信じられない。父を殺した女が、この邸宅に遠く生きて歩き回るというのは言いますか?

ウィルの声が去った。興奮するほど息がガパと体を支えることも難しく見えた。その前に立っているゲットはそれでも意味を曲げることができないように強硬だった。

집사 게트 image

집사 게트

メリー一人だから陰謀を飾るわけにはいかない。

蜂餅-

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

とにかくその女が殺したのが…!

집사 게트 image

집사 게트

わかりません。

ゲットがポケットの中でいっぱいに毀損され、円形を調べるのが難しい文房具をウィルに渡した。中に書かれた文字と発信者のイニシャルのようなものをつけてしまったままだったが、一つだけは明らかだった。

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

ハーグ家の模様...

집사 게트 image

집사 게트

先代家主の懐で発見しました。何の理由もなくこのようなものをお持ちになったはずはありません。明らかに、どんな背後があるでしょう。

집사 게트 image

집사 게트

だからメアリーアンをそばに置きながら気をつけた方がいいようです。危険人物でもありますが、事件の最大の手がかりとなる女子でもありますから。

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

...

不気味な目つきをしたウィルは執事ゲットから渡された文房具を手に握ったまましばらく考えに浸った。

_

_

朝から伯爵家にこんなに人々がウーグル隊する理由は、アッセルの見送りのためだった。メイドたちはもちろんメイド場もこの日程を別にしてくれなかったが、メアリーは時間に合わせて席にいた。

하녀들

あの奇集愛はまたどうやって知ってもらってきたんだ…怖い怖い。

すっきり団長まで終わった彼女を見当たらない視線が多くだった。

메리 앤 image

메리 앤

...

私も気持ちばかりだったらパッと寝寝したかったと。わざわざ聞かないふりをしながらもメリーは中に憎い表情をした。

彼女がここにいることができたのは、アッセル彼が昨夜彼女を呼んで別に起きたからだった。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

ニュースを聞きましたか?

메리 앤 image

메리 앤

何を知らせるのか...

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

あれ、まだまだ嫌いなアヒルなのか見ますね。

메리 앤 image

메리 앤

...

この人は…私をこんなに掻くのはいいのか?メアリーはただの葉が全部剥がれてバチに捨てられたバラだけを眺めるだけだった。このような状況は不便です。不便さを超えて、寒さがかかる。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

友達もなく家族もいません。

階段に傾いたままアッセルはバラの葉を一本ずつ引き出す。それから最後のストランドさえ奪った時、彼は再びトゥク。折れて死んだバラを思わずメアリーに投げた。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

この険しい世界でどう生き残るか、心配するね。

메리 앤 image

메리 앤

...ニュースは何ですか?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

明日は家に出ます。

메리 앤 image

메리 앤

はい?

ずっと地だけ見ていたメアリーがその言葉に頭を持って反問した。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

今見てくださいね。私が出て行くのはとても良いですね。

메리 앤 image

메리 앤

そうではありません...私は...

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

うん、やってきた。

しゃがんだ手で口を覆いながら微笑んだアセルは、ふわふわ持っていた白い紙をメリーに渡す。

메리 앤 image

메리 앤

これは…?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

私は明日ハーグに行きます。言葉だけ定期会談であり、家主席が空席である隙に乗って私たちの領土を持ってオルト党土的な交渉をしようとするのでしょう。

메리 앤 image

메리 앤

ウィル・ドリニムも…一緒に行きますか?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

兄は痛いです。恐ろしくて…まぁ。

アッセルは紙の上に指をしゃがみます。詳しく見ると、どこかの住所が書かれているようだった。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

メアリー羊。明日私に行ったら、ここに行って何かを受け取ります。預けた箱が一つあります。

メアリーは少し震えているが、特に拒絶の意思はないトゥロ尋ねた。それを巧妙な部屋に置くことができますか?するとアッセルは笑いながら頭を振る。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

持っています。プレゼントです。

메리 앤 image

메리 앤

はい?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

代わりに七七右に誰かの後ろにつけて通うとか、それではダメです。

これは本当にメアリーさんに贈る私の初めてのプレゼントだから。

-そうなってしまうだろう。

プレゼントのようなものもやはり必要ないが、彼の命令とも同じ頼みを破るとそんな厳しさがなかった。彼女が見てきたアッセルなら、どんな方法でも報復をしてくることが明らかだった。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

それでは、行ってきます。よくあります。

邸宅のすべての使用人が明るく馬に乗ってから、この家の第二主人を見送った。たまに見るとサイコパス、二重中格子、そんな修飾語がついても足りないように感じられる。前と後があちらも違う人だな。

メリーは馬蹄の音が徐々に頻繁に息子に腰を咲かせて部屋に戻って足を回した。家事は氷の終わりだったので、どこかよく分からない店に行ってプレゼントを持って来なければならなかった。

메리 앤 image

메리 앤

ああ…もし最初のドレンが私を見つけたらどうしようか。

その前に、病気だと聞いたんだけど。アッセルがただの言葉ではないか訪問を固く締めて今日になるように出てこないウィルだった。

메리 앤 image

메리 앤

執事が嘘をついていないのなら…私の責任です…

廊下の真ん中にそびえ立ったまま深く悩んでいたメアリーに何か警告もなく飛んできた。

パック

메리 앤 image

메리 앤

うーん…!

涼しく、陰湿で、卑猥なもの。

하녀 1 image

하녀 1

よく似合うそれ。帽子の代わりに書いて通うのはどうですか?

下水道を掃除した後、吸っていないようなモップがメアリーのふわふわの髪にくっついた。有毒な私を買わないメイドの一つでした。今回は特に悪感情を持っているかのように彼女が不思議な嘲笑を建てた。

하인들

ウィルドリレンの部屋に隠れていったのは本当に?

하녀 1 image

하녀 1

だから。汚れて本当に。

하녀 1 image

하녀 1

伯爵そのお年寄りが死んでからどれくらいになったと男が高破?もう最初はおつまみの席まで見渡そうと、ハァッ?

メアリーは冷たく固い見知らぬ人でモップをはがした。話を聞いてみると、おそらく前回執事の命令のためにウィルの執務室を整理に行った私を見てしまったようだ。

메리 앤 image

메리 앤

誤解です。

曲がらないメアリーの態度にメイドが凍りついていないかのように鼻を変えた。すると、少し足跡が近づいて彼女の右頬を合わせ、音が出るように殴った。

메리 앤 image

메리 앤

...

하녀 1 image

하녀 1

二度目のお盆にも生き生きとしたら、もうとてもここに家にするって?

메리 앤 image

메리 앤

あなたは私の事情を知っていますか?私が今どんな心で一日一日を…!

ペア

力を立てることができなかったメアリーがやめて地面に座り込んだ。かなり強い衝撃を受けてかネックレスさえ離れていく。

메리 앤 image

메리 앤

ネックレス...

하녀 1 image

하녀 1

貪欲なメリヤ、あなたよりも私があなたの苦しみについてよりよく知っていることだ。

하녀 주드 image

하녀 주드

だからこそ、乞食のようなネックレスと一緒に、

宇治紐

메리 앤 image

메리 앤

あ、ダメ!

하녀 주드 image

하녀 주드

私たちのブラントン家から永遠に消えますか?

ジュードの足首がゆっくりと持ち上げられた場所に彫刻彫刻が壊れたトンボペンダントが割れた。彼女は使用人たちと共に青白く飽きた見知らぬメリーを残したまま嘲笑するように席を離れた。

메리 앤 image

메리 앤

いいえ…ハイリー…

메리 앤 image

메리 앤

黒...

バスラック

메리 앤 image

메리 앤

これはどんなネックレスなのか...これは私に何を意味します...

メアリーは旧正月の臭いがする私の頭も気にせず、ひたすら壊れたペンダント彫刻だけを凄く掻き集めた。薄く壊れた破片が手のひらを掘り下げても、彼女は狂ったように泣きながら手を止めなかった。

메리 앤 image

메리 앤

ハイリー…お母さん。どうぞ、もうもうできません...

時は不気味に静かで、隅の廊下には小さな葉さえ飛んでいない積幕だけが続いた。

메리 앤 image

메리 앤

全部壊れた…何の形なのか覚えていない。

そして偶然にも、手に取ったペンダントの最大の破片が、最も鋭いまでした。

메리 앤 image

메리 앤

やめましょう。疲れすぎて…

狂った人のように呟きながらメアリーが闇の中に歩いていった。

低バック -

低バック -

しかし、暗闇の中に、そしてより深い暗闇の中に入ろうとすると、誰かがランプを持って歩いてきました。ヒマルは、光がメアリーの消えた眼光をフック明らかにした。

部屋にいると思っただけウィルだった。

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

...メリーアン?

메리 앤 image

메리 앤

...

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

君の話題を忘れたのか?まったくやるべきことは何もしません。

메리 앤 image

메리 앤

申し訳ありません...

トゥク

トゥク

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

何...

その時ウィルの目が闇の中で大きくなった。先ほど虫みたいな人が合いたいほど、彼が早い態勢で彼女に駆けつけてきた。

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

手首を引いた?このような精神病者のように -

메리 앤 image

메리 앤

申し訳ありません...

ふわふわ

メアリーの目の前は、その言葉を最後に光らせずに点滅した。

_

_

作家の言葉_

とても長すぎます。

分量が五千子と出てくるのに(..) 久しぶりに書く文だから私が調節できなかったようです。

それでも読んでいる間におもしろかったらと思います。だからこんにちは!