진짜 다른나라가면 꼭 한마디라도 그나라 언어 준비해서 말하려고 하는게 진짜 세심하고 좋은 사람인게 느껴져요
[chuyện] Bài phát biểu nhận giải của Anton đã trở thành chủ đề nóng hổi ở Hồng Kông.
Vào tháng 11, Anton đã chuẩn bị bài phát biểu nhận giải của mình bằng tiếng Quảng Đông tại lễ trao giải MAMA (không phải phương ngữ Bắc Kinh thường dùng ở Trung Quốc, mà là phương ngữ Hồng Kông địa phương).
"Cảm ơn vì luôn quan tâm và thấu hiểu tôi."
Tôi xin chân thành cảm ơn tất cả các bạn.
Chúng ta có rất nhiều người ở những vị trí khác nhau.
Tôi biết bạn đã trải qua những khoảng thời gian cô đơn và khó khăn.
Vậy nên, hôm nay, giải thưởng này dành cho những người đã kiên trì vượt qua những thời điểm khó khăn đó.
Tôi nghĩ đó chính là niềm tin và sự ủng hộ mà các bạn đã dành cho chúng tôi.
Tôi sẽ đón nhận điều đó với một tấm lòng khiêm nhường và bình tĩnh.
Và ngay cả bây giờ, trong khoảnh khắc này, trong sự cô đơn
Dành cho những ai cần sức mạnh và sự an ủi,
Gửi đến tất cả những ai đang chờ đợi sự ủng hộ ấm áp từ ai đó.
Chúng tôi hy vọng sự chân thành của chúng tôi sẽ giúp ích được phần nào.
Cảm ơn."
Ông ấy nói bằng tiếng Quảng Đông.
Tôi nghe nói ngay cả các phương tiện truyền thông không thuộc lĩnh vực giải trí cũng đưa tin về bài phát biểu nhận giải này.
Tôi nghĩ phản ứng chính mà mọi người nhận được là họ rất biết ơn vì những nỗ lực mà tôi đã bỏ ra để bày tỏ lời chia buồn chân thành của mình.
Tôi nghĩ tôi cũng sẽ rất cảm động ^_^