trái tim

02 Thư mời dự dạ hội & Buổi gặp mặt đầu tiên

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"À! Mong bạn tìm được sự bình an trong vòng tay của nữ thần Harves, và sau đó là lời tạm biệt."

뷔 스트라문 image

뷔 스트라문

"Chỉ trong chốc lát,"

Hoàng đế Vi Stramun nắm lấy tay Bella Astrice. Trong giây lát, vẻ mặt Bella trở nên cứng rắn.

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Thưa bệ hạ... người không được chạm vào thần."

뷔 스트라문 image

뷔 스트라문

"Anh vẫn tin điều đó, phải không? Vậy thì... tôi có nên bỏ qua và nói ra sự thật không?"

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Vâng, bạn có thể làm vậy."

뷔 스트라문 image

뷔 스트라문

"Tôi đang rất vui... bạn có muốn đến không...?"

"Cái gì? Sao anh lại nhất quyết mời tôi? Anh đã biết hết về tôi rồi mà...?"

뷔 스트라문 image

뷔 스트라문

"Đừng lo, tôi không có ý định nào khác."

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Cảm ơn rất nhiều, thưa Bệ hạ."

뷔 스트라문 image

뷔 스트라문

"Vậy thì, tạm biệt."

Ngôi nhà của Bella Astrice

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Đúng là tôi đã nói sẽ đi, nhưng... trong lòng tôi vẫn lo lắng... Mọi người sẽ nghĩ gì về tôi khi tôi bước vào buổi dạ hội?"

"Hừ; mình phải đến từ đâu đây..."

"Bạn chẳng hiểu gì cả hay... hay chỉ là ngu ngốc thôi?"

"Nếu bạn trêu chọc nó thêm một chút nữa, cuối cùng nó sẽ tự tắt."

Tôi có thể nghe thấy mọi thứ... nhưng tôi vẫn bám trụ. Đúng như dự đoán... chắc tôi là một vật cản nào đó.

---Chậc!---

뷔 스트라문 image

뷔 스트라문

"Tôi đã mời bạn... nhưng bạn nói nhiều quá."

"Thưa Bệ hạ! Xin hãy tha thứ cho chúng tôi!! Chúng tôi không hề hay biết!"

Sao những kẻ từng nguyền rủa ta lại có thể thay đổi thái độ nhiều đến thế chỉ vì một lời nói của hoàng đế? Thật là kinh tởm. Để tận hưởng thời gian, ta lấy một ly nước từ người phục vụ và ngồi xuống một bàn gần đó.

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Tôi không biết lại có loại trà thơm đến thế."

Ngay lúc đó, mọi người đột nhiên bắt đầu đổ xô về phía quán cà phê.

---Ting---

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Hả?! Chiếc nhẫn mẹ tôi tặng tôi...!"

Chỗ đó đông quá nên tôi không tìm thấy. Và tôi biết nếu tôi nhờ giúp, bà ấy sẽ tránh mặt tôi... Thế là tôi ngồi xuống sàn, tìm chiếc nhẫn. Đó là một trong những kỷ vật của mẹ tôi.

"Bạn đang tìm cái này phải không?"

Có người nói chuyện với tôi khi tôi đang ngồi trên sàn nhà, khóc và tìm chiếc nhẫn của mình. Ngồi đó, tôi chỉ nhìn thấy đôi giày của anh ấy, nhưng tôi vẫn ngẩng đầu lên và nhìn anh ấy.

"Chào?"

Allen Mohas...Vua của Vương quốc Pentane...? Có phải ông ấy được mời đến một buổi dạ hội?

Trong khoảnh khắc đó, nước mắt tôi trào ra vì vui sướng khi tìm thấy chiếc nhẫn.

알렌 모하스 image

알렌 모하스

"Này... sao cậu lại khóc vậy?"

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"tức là..."

Anh ấy vừa nói vừa làm vẻ mặt hài hước khi đeo nhẫn vào tay tôi.

알렌 모하스 image

알렌 모하스

"Đừng khóc nhé... Nếu em thấy ổn, chị sẽ ở bên cạnh em cho đến khi em nín khóc."

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Cảm ơn...."

"Bạn có muốn cùng nhau khiêu vũ một điệu không?"

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Tuyệt."

Tôi đã khiêu vũ với Vua Allen. Tôi nghĩ ông ấy sẽ khó tính, vì ông ấy là vua của một quốc gia... nhưng tôi nghĩ mình nhanh chóng trở nên thân thiết với ông ấy nhờ tính cách ấm áp của ông.

"Tôi có thể... trao đổi thư từ với bạn được không?"

벨라 아스트리체 image

벨라 아스트리체

"Tôi ổn!!!"

Đây chỉ là ý kiến ​​cá nhân của tôi thôi, nhưng... dạo này tôi cảm thấy mình đang dần phát triển những thứ của riêng mình từng chút một.

Sau buổi dạ hội và cuộc gặp gỡ với hai vị vua, tôi đang trên đường về nhà bằng xe ngựa. Khi tôi vừa xuống xe và gần đến trước nhà, có người túm tóc tôi.

마가렛 폭스 image

마가렛 폭스

"Có phải cô không? Cô đã tiếp cận chồng tôi sao? Trông cô thật ranh mãnh."