Tôi không thể hiểu được tình yêu.
EP 21. Que thử thai





Vài tuần sau _



서여주
Ôi trời ơi, bạn thật là hư!


서여주
Ôi, tôi tức giận quá!


서여주
Tôi cần chuyển sang kênh khác.


? / 필요한 역
Đúng vậy ~ Vào mùa đông lạnh giá, cua là món ngon nhất!!


서여주
Cua...?

? / 필요한 역
Này, nhìn những thứ tươi ngon này xem!!


서여주
Ôi trời ơi!!







서여주
Ôi trời ơi...


서여주
Ôi trời, sao chuyện này lại xảy ra đột ngột thế...?


서여주
Đầu óc tôi quay cuồng...







서여주
Tôi mệt, tôi đói...


( 📞🎶📞🎶 )



서여주
📞 : Xin chào?


김동현
📞: Bạn đang làm gì vậy?


서여주
📞 : Tôi đói bụng quá!


김동현
📞: Hả? Cậu không ăn gì à?


서여주
📞: Tôi không có sức để ăn...


김동현
📞: Vậy tôi có nên mua không? Bạn có muốn ăn gì không?


서여주
📞: Ừm, mình muốn ăn kem sundae và tteokbokki quá.


서여주
📞: Tôi cũng muốn ăn kem và bánh ngọt nữa.


서여주
📞: À, mình cũng muốn ăn kalguksu quá!!


김동현
📞: Bạn đã nhịn đói bao nhiêu ngày rồi...? Bạn có đang ăn kiêng không?


서여주
📞: Phải không? Không, tôi không đang ăn kiêng...


김동현
📞: Tôi sẽ mua một ít tteokbokki rồi đi.






[ Đinh đồng - ]



김동현
Ta-da! Mình mang được ít tteokbokki rồi!!


서여주
Vào nhanh lên




김동현
Bạn đã nhịn đói bao nhiêu ngày rồi?


서여주
Không không (lẩm bẩm)


김동현
Bạn có thích những món ăn độc đáo không?


서여주
Không hẳn...? (lẩm bẩm)



서여주
À đúng rồi, tôi nghe nói khi mang thai, người ta thường thèm ăn nhiều thứ.


김동현
Ồ vậy ư..-


서여주
Ờ... (làm rơi thức ăn)


김동현
(Tôi cũng ngạc nhiên)



김동현
Chờ chút, để tôi đi lấy.


서여주
Vâng...? Cái gì vậy!!







서여주
( Lo lắng )


서여주
,,



서여주
Ồ, hai dòng...

