Tôi là người trông trẻ.
18. Giao hàng



한승우
Anh trai, em sẽ đi siêu thị rồi quay lại.


한승우
Khi người giao hàng đến, hãy bảo họ để hàng trước cửa!


허찬
Đúng


도한세
Xin chào

Titti tirolii~


허찬
Các anh trai lớn đã đi ra ngoài rồi phải không?


강승식
Dừng ngay những gì bạn đang làm.


허찬
Không sao đâu! Không nguy hiểm gì cả!


강승식
Tôi làm vậy vì tôi sợ mình sẽ bị thương.


허찬
Khi người giao hàng đến, tôi sẽ mở cửa và chơi với anh ấy!


정수빈
KHÔNG


허찬
Tại sao!!


정수빈
Các anh trai tôi dặn tôi đừng mở cửa.


허찬
Bạn không có anh trai nào lớn hơn à?


허찬
Mọi chuyện sẽ ổn thôi

Ding dong

택배기사
Giao hàng~


정수빈
Hai... ump ump... ở cửa...


허찬
Mời vào!

택배기사
KHÔNG


허찬
Cứ ăn bánh rán đi!!


정수빈
Đi


정수빈
Thật đáng tiếc


정수빈
KHÔNG


정수빈
Đừng làm vậy


도한세
ở đó


도한세
Cái quái gì vậy

택배기사
À... một ông già..!!


한승우
Tại sao cửa nhà tôi lại mở?


허찬
Anh ơi, đây không phải nhà của anh!!


한승우
Bạn có thể ra ngoài được không?

택배기사
Không... đứa trẻ đó...


허찬
Ôi...


허찬
Này, anh ơi! Anh chàng kia vừa mở cửa bước vào!!


한승우
Thưa ông???

택배기사
Ôi...ôi...!


정수빈
Tội nghiệp


강승식
Chani nói rằng


도한세
Chani có nói vậy không?


허찬
hừm...


허찬
ừ!!


한승우
Ilowa


허찬
Hừ..!


한승우
Bạn không còn đồ ăn vặt nào từ hôm nay cả.


한승우
Tôi chỉ phục vụ kim chi như một món ăn kèm thôi nhé!


허찬
Hừ


강승식
Kimchi rất ngon


허찬
Nó không ngon chút nào!!!!!!


허찬
Tôi tiêu đời rồi!!!!!!!


작가
Tôi cũng muốn ăn canh kim chi nữa!!!!!!!


작가
⭐️🤓⭐️