Bạn là ai? Thật sao?
Tập 13. Con cáo xuất hiện


Và ngày hôm sau....


주사랑
Ừm... Tôi tỉnh dậy rồi. Bây giờ là mấy giờ vậy?

06:00 AM

주사랑
Bây giờ là 6 giờ. Tôi cần chuẩn bị đi nhà thờ.

chuẩn bị.....

Thật ra, Sarang đã đi nhà thờ từ khi còn học mẫu giáo, nhưng dạo gần đây cô bé không đi được vì quá mệt mỏi và kiệt sức. Lần này, một người bạn từ mẫu giáo rủ cô bé đi nhà thờ cùng, nên cô bé đang chuẩn bị đi đây!


주사랑
Ôi... đầu tôi đau quá...


주사랑
Bây giờ là mấy giờ rồi?

08:08 AM

주사랑
Trời ơi, 8 giờ 08 phút rồi sao? Mình muộn rồi... Mình nên gọi điện...


배한주
-Xin chào.


주사랑
-Chào. Hanju.


배한주
-Tại sao?


주사랑
-Tôi đến hơi muộn phải không? Vì vậy tôi sẽ đi nhà thờ trước. Đi cùng xe với Yoon-ju nhé.


배한주
-được rồi.


주사랑
-Ừ~ Chờ chút~


배한주
-Được rồi.

Dừng lại.....


주사랑
Giờ là lúc đi nhà thờ.

Trên đường đến nhà thờ~~~


주사랑
Tôi đã đến... nhưng liệu tôi có đến quá sớm không?


주사랑
Dường như mọi chuyện diễn ra quá nhanh...


초등부선생님
Vậy là, bạn đến quá nhanh. Bạn phải đi rồi.


주사랑
Đúng.


초등부선생님
Tình yêu mà cô Min nhắc đến ấy à? Tên người bạn mới của em là gì?


주사랑
Đúng vậy! Đó là Bae Han-ju.


초등부선생님
Thật sao? Đó là Vân Cột.


주사랑
Đúng vậy.


초등부선생님
Lên xe nhanh lên. Xe chạy hơi nhanh đấy, nhưng có xe phía trước.


주사랑
Đúng.


초등부선생님
Chúng ta đi đón họ trước đã.


주사랑
Đúng.


방하랑
Xin chào! (Vừa vuốt tóc ra sau)


초등부선생님
Được rồi. Tạm biệt.


주사랑
(Tự nói với mình) Lưỡi của hắn bị đứt một nửa à? Sao hắn vừa làm điệu bộ dễ thương lại vừa làm trò hề vậy?


초등부선생님
Tôi sẽ đi.


주사랑
Đúng.

Tôi đưa các con lên xe và đi nhà thờ...


초등부선생님
Nằm xuống nào các cậu!


주사랑
Đúng.


초등부선생님
Câu trả lời là chỉ có tình yêu mới có câu trả lời.

아이들 모두
Đúng!


초등부선생님
Mời vào.


주사랑
Tôi phải đợi bạn tôi... nên bạn vào trước nhé.


초등부선생님
Ừ~ (đi vào)


주사랑
Phù... Khi nào bạn đến?

5 phút sau.....

한주엄마
(Đỗ xe trong bãi đỗ xe...)


주사랑
Đi thôi! (Chạy trốn.)


배한주
yêu!

Hanju và Sarang đã là bạn bè của nhau được 12 năm.


주사랑
Hanjuya! Lên trên nào. Theo tôi.


주사랑
Xin chào!


최전도사님
Chào em yêu! Chào! Em ở đây rồi. Em đi cùng bạn à?


주사랑
Đúng.


최전도사님
Ngồi xuống và đặt điện thoại xuống.


주사랑
Đúng.


배한주
Bạn biết đấy, những cô gái ở trường trung học cơ sở của chúng ta là ai vậy?


주사랑
Ừm... Chị Heejin, chị Sooyoung, như thế này nhé. Rồi đến những người khác.


배한주
À, tôi hiểu rồi.


주사랑
Nhưng Heejin chơi piano và Sooyoung thỉnh thoảng cũng xuất hiện.


배한주
À, tôi hiểu rồi!

Lễ nhà thờ kết thúc rồi!


주사랑
Hả? Cái gì? Jung Joo-hyun đang ra khỏi nhà thờ của chúng ta sao?


배한주
Jung Joo-hyun là ai?


주사랑
Tôi biết anh chàng này. Tôi sẽ báo cho bạn biết khi nào anh ta ra ngoài.


정주현
(Từ xa) Không. Chị gái tôi làm trước.


방하랑
(Từ xa) Cậu đang nói cái gì vậy~~ Không phải cậu làm trước sao? (Chạm vào cánh tay Joohyun)


주사랑
Ồ... một con cáo xuất hiện.


방하랑
Hừ... sao cậu lại gọi tôi là cáo!


주사랑
Cậu không biết sao? Tớ cũng là con người mà. Dù tớ có ghét đến mấy, nếu cậu cứ bám lấy tớ như thế thì ai mà chẳng ghét chứ? Này. Và Joohyun, làm ơn đừng chạm vào tay tớ nữa được không?


방하랑
Chị đang làm gì vậy, Unnie? Chị đang hẹn hò với Joohyun à?


주사랑
Tôi là con người và... nếu tôi hẹn hò thì sao?


방하랑
Với cậu và Jung Joo-hyun ư? Tớ không thể tưởng tượng nổi. Phải không? Joo-hyun~


주사랑
Anh điên à? Đi theo tôi.


방하랑
Ừ haha


방하랑
Tôi đang ở đâu? Anh/chị chắc chắn là sẽ không đâm vào tôi chứ?


주사랑
Bạn đang nói cái gì vậy? Tôi không có ý định đánh bạn, tôi chỉ đang cố nói chuyện thôi.


주사랑
Đừng làm thế, đồ cáo ranh mãnh.


방하랑
Tại sao tôi lại có cảm giác lưu luyến?


주사랑
Lý do bạn là một con cáo là vì kiểu tóc, màu tóc, phong cách ăn mặc, khuyên tai và cách trang điểm của bạn mình. Nếu đó không phải là những gì một con cáo làm, thì là gì?


방하랑
Chỉ là trùng hợp thôi.


주사랑
Thế à? Cậu nghĩ bây giờ vẫn vậy sao? Rõ ràng là bạn cậu làm trước rồi! Cậu nghĩ vẫn vậy dù bạn cậu làm trước sao?


방하랑
(Đẩy Sarang) Chị đang làm gì vậy, Unnie!


주사랑
(Quay tay Harang đi) Tôi nhắc lại lần nữa. Tôi là người lớn tuổi hơn anh và tôi cũng là con người. Đừng có gây sự với tôi.


정주현
Bạn có yêu tôi không?


정주현
Tại sao chị gái bạn lại ở nhà thờ?


주사랑
Vì tôi đã đi học. Tôi đã đi học từ khi còn học mẫu giáo. Tôi từng trốn học vài buổi, nhưng giờ thì tốt hơn trước rồi. Tôi có một người bạn cùng đi học đến tận lớp một. Tôi sẽ kể cho bạn nghe về chuyện đó sau.


주사랑
Joohyun, đi theo tôi.


정주현
Đúng.


주사랑
Một tuần. Cứ ở lại nhà thờ một lát. Tôi sẽ đến ngay. Hoặc gọi điện cho mẹ cậu và bảo bà ấy nhanh chóng đến đó.


배한주
được rồi.


주사랑
(Vừa bước vào) Ha... không khí thật dễ chịu.


정주현
Đây là cái gì vậy? Từng có một nơi như thế này sao?


주사랑
Đúng vậy, đó là một nhà thờ.


정주현
Nhưng tại sao bạn lại đến đây?


주사랑
Mỗi khi cảm thấy tâm trạng rối bời hoặc muốn thư giãn đầu óc, tôi đều đến đây. Nơi này giúp tôi giải tỏa những suy nghĩ phức tạp và gột rửa mọi tạp niệm. Đó là lý do tại sao tôi luôn đến đây sau khi đi lễ nhà thờ.


정주현
À~ Đây là nơi lưu giữ nhiều kỷ niệm của chị gái tôi.


주사랑
Đúng rồi. À! Giờ thì tôi sẽ nói hết những gì mình định nói.


주사랑
Người bạn cùng trường với tôi cho đến năm nhất đã qua đời trước tôi trong một tai nạn... Điều đó thật buồn, nhưng tôi không có ai để dựa vào ngoài các thầy cô giáo. Đó là lý do tại sao tôi, người từng rất thông minh, trở nên nhút nhát và ít nói.


주사랑
Tôi cũng rất nhút nhát. Cảm giác thật tuyệt khi anh ấy chủ động đến bắt chuyện với tôi trước, dù tôi không hề chủ động tiếp cận anh ấy. Người bạn đã chủ động bắt chuyện với tôi khi tôi còn nhút nhát như vậy chính là người bạn đã khuất. Anh ấy là người luôn mang lại nụ cười trên khuôn mặt tôi, dù tôi luôn vô cảm.


주사랑
Đó là lý do tại sao tôi không thể quên những người bạn cũ của mình. Tôi hy vọng rằng sự nhút nhát của tôi một ngày nào đó sẽ biến thành sự tự tin.


정주현
Chị gái tôi, người luôn tỏ ra rất thông minh, lại có một câu chuyện buồn đến vậy. Thật không thể tin được. Nhưng bạn nói bạn của chị ấy qua đời trong một tai nạn. Nhưng ngoài chị ấy ra, chẳng lẽ chị ấy không còn người chị gái nào khác sao?


주사랑
Không, tôi không từng như vậy. Nhưng khi nhìn lại, tôi luôn sống một mình từ nhỏ, nên tôi ghét ở gần người khác và cuối cùng thường xuyên nói chuyện một mình. Nhưng dạo này, tôi thích ở bên người khác hơn là ở một mình.


주사랑
Nhưng tôi vẫn cảm thấy cô đơn, phải không? Ồ! Bạn ở đây. Bạn có muốn đến lễ hội của chúng tôi không?


정주현
Lễ hội diễn ra khi nào?


주사랑
Hôm nay là ngày 27 tháng 12. Bạn có đến không?


정주현
Hôm nay là thứ Sáu phải không?


주사랑
Đúng vậy.


정주현
Tôi phải đi học...


주사랑
Tôi không biết chính xác giờ giấc, nhưng có lẽ là 2 giờ?


주사랑
Đi cùng bạn bè hoặc bố mẹ sẽ rất tuyệt.


정주현
Tôi cũng phải đi học nữa...


주사랑
Vậy thì bạn không thể bỏ lỡ nó sao?


정주현
Cách đó sẽ không hiệu quả.


주사랑
Được rồi, nếu bạn không thể đến thì thôi.


정주현
Đúng.


주사랑
Xin lỗi, tôi đi trước nhé. Tạm biệt.


정주현
Đúng.....

Tình yêu đã tan vỡ......


정주현
Ừm... Mình có nên hỏi mẹ xem mình có thể nghỉ học lúc này không nhỉ?