[全部的]

他们可能因为害怕而不敢出来。

事情之所以成为问题,是因为他在BTS成员Jin的粉丝见面会上给了粉丝一个惊喜的吻。

我看到一篇文章说他被指控犯有性侵罪。

据说,一名 50 多岁的日本女性没有出席第一次审判。

据报道,法院推迟了审判,并要求被告重新出庭,理由是被告提交的书面陈述意图不明确。

我认为,粉丝与艺人见面应该是一个相互尊重的场合,任何情况下都不应该强迫进行身体接触。

但荒谬的是,他们甚至都不愿接受审判。

我希望他们能设法把他传唤出来,并对他进行应有的惩罚。

무서워서 못나오는거겠죠

0
0
评论5
  • 个人资料图片
    noLemur776
    진님 팬미팅에서 나쁜 일이 있었네요.
    불출석 하다니 너무한것 같습니다.
  • 个人资料图片
    liPanda40
    그렇게무서우며 뽀뽀는 왜 했나요? 진님이 허락한것도 아니잖아요
  • 个人资料图片
    liNarwhal12
    당사자가 재판에까지 불출석했다니 피해자인 진님과 팬들의 상처가 깊어질까 걱정됩니다
  • 个人资料图片
    dlskdus7443
    진짜 너무 화가 나요 ㅠ
    이런 상황 다시 안생기면 좋겠어요
  • 个人资料图片
    jsBaboon201
    저도 글쓴이님과 똑같은 생각입니다
    어떻게든 불러내서 제대로 처벌해야 이런 일이 발생 안 하지요