杀死伯爵的女仆

3. 阿舍尔·布兰顿

3. 阿舍尔·布兰顿

_

阿舍·布兰顿是社交圈中的一位杰出人物,与威尔·布兰顿截然不同。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

亲爱的,我们今天去我的别墅好吗?

공녀 image

공녀

哦,天哪,我没事。

공녀 image

공녀

但你父亲还有哪些话没说?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

哈哈,没关系。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

他或许不在乎他的兄弟,但他也不在乎像我这样的人。

佩戴和把玩它的女性每周更换五六次。

折断-

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

糟了,那些漂亮的手全毁了。

하녀 1 image

하녀 1

我的天哪……

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

给您,小姐。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

我来给你涂点药。

하녀 1 image

하녀 1

哦...

巴尔格雷-

因为目标人物的社会地位高低不一,所以他们会给他留出空间,不加区别对待。

他被视为贵族私生子中最卑鄙无耻的一个。

_

围绕他的各种传闻中,有一种说法被默认为既定说法。

阿舍尔虽然是贵族家庭的次子,但他行为不端的原因是:

据说这是由于之前一次未能如愿的继承造成的。

_

_

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

大家都说,既然我不能成为一家之主,那就让我心怀不轨,给家族蒙羞吧。

嗖——

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

你怎么认为?

메리 앤 image

메리 앤

...

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

真的长那样吗?

阿舍尔坐在湖边的栏杆上,紧紧跟在玛丽身后,看着她一刻不停地走向伯爵的房间。

메리 앤 image

메리 앤

我……连想都不敢想……

阿舍尔看着她那充满尴尬的阴沉表情,轻笑了一声,然后从栏杆上爬了下来。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

我们的小姐要去哪里?

메리 앤 image

메리 앤

我被伯爵召见了。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

仔细想想,我父亲其实是个失败者。

他走到停下脚步的玛丽身边,摸了摸她裙子肩膀上的人造撕裂处。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

你一直表现出偏袒行为。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

总会有人嫉妒成性。

메리 앤 image

메리 앤

...

仿佛我完全了解她所遭受的难以言喻的痛苦。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

嗯,我的意思是,我嫉妒了。

他最终带着一丝空洞的笑容,退开了。

那段时间,玛丽和阿舍之间只有一次对话。

_

所以她更加无法理解这种情况了。

신관 image

신관

是真的吗?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

是的,这一切都是真的。

阿舍尔并没有就此止步,他转身面向观众开始讲话。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

伯爵的前妻和不久后结识的新妻子都因病去世。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

他一直情绪低落,直到最近才很少出门。

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

阿舍尔!

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

你现在在说什么?

尽管威尔勃然大怒,从座位上站了起来,但阿舍尔却一眨不眨地继续说下去。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

长期患有精神疾病……最终以悲剧性的自杀告终。

查克-

메리 앤 image

메리 앤

...

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

甚至还牵扯进来一个原本不在场的无辜女佣。

他又看了玛丽一眼,玛丽连忙移开了目光。

메리 앤 image

메리 앤

你在想什么?

当士兵们制止了激动的威尔时,法庭上所有人的嘴和耳朵都忙碌起来,动个不停。

신관 image

신관

证人

神父紧闭的嘴巴张开了。

신관 image

신관

审判前,下议院提交了医疗记录,以佐证温莎伯爵的精神健康史。

他手里拿着一张卷得整整齐齐的羊皮纸。

帕拉克-

신관 image

신관

调查结果证实,以上所述属实。

메리 앤 image

메리 앤

……!

신관 image

신관

除了目击事件的间接证据以及能够证明嫌疑人玛丽·安不在场证明的仆人证词之外,

신관 image

신관

证人阿舍·布伦顿的证词将被采纳为有效证词。

砰砰——

신관 image

신관

所以罪人……

_

_

最终,法庭对女佣玛丽·安妮的最终判决是

他是无辜的。

메리 앤 image

메리 앤

...

更糟糕的是,几分钟后玛丽就不得不返回伯爵的住所。

메리 앤 image

메리 앤

……感觉有点奇怪。

她从未见过审判结束得如此迅速、如此清晰的。

铮铮-

병사

出来吧,马车已经准备好了。

尤其是伯爵的去世,他的影响力如此之大,毫不夸张地说,他拥有帝国一半以上的冰封土地。

_

作为证人出庭的阿舍尔不仅在审判前精心收集了证据,

寥寥数语,整个流程就瞬间清晰地呈现在我眼前。

但你对他的信任真的那么坚定吗?

布兰顿家被遗弃的次子?

此外,玛丽不禁怀疑宅邸里的人为她捏造了虚假证词。

咚咚——

玛丽心中埋藏着永远无法抹去的疑问,她跟着狱警走出了监狱。

_

_

经历了一系列事件后,玛丽被分配到一个相当大的单人牢房。

这被视为一种体谅,但任何旁观者都会觉得这更接近于拒绝。谁也不愿意和一个杀人犯住一个房间。

메리 앤 image

메리 앤

我再也不想回来了。

擦-

玛丽坐在她现在要独自使用的床上,抚摸着她刚刚洗过的蓬松羽绒被。

那段时间,我担心如何应对未来,以及如何应对庄园里每个人对我的不信任。

砰-

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

杨玛丽?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

啊,这里是对的地方。

他没有打招呼就推门进来了,脸上带着灿烂的笑容,好像很高兴见到我。

메리 앤 image

메리 앤

少爷……?您有何贵干……?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

我亲自来到这里,是因为我有话要对你们说。

刚出狱的玛丽才意识到,自己穿着打扮有些尴尬,不宜与人打招呼。

我用毯子盖住身体,茫然地挪动着。

메리 앤 image

메리 앤

主啊,我准备好了就出去……!

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

好的。那我十分钟后在后花园见。

他离开了房间,示意她慢慢来,玛丽只能茫然地盯着阿舍的背影看了一会儿。

메리 앤 image

메리 앤

这是什么故事呢……?

她只希望谈话的内容不要是关于伯爵的。

_

_

作者注

这篇文章背后有一个令人难过的故事。

没错……我把萨达姆之前的内容都写完了,但文章有一次消失了。Fanplus,你们为什么要这样对我?

封面怎么样?希望不会太奇怪。

再见!