魔法:一個長著白色翅膀的惡魔
第8集_欺騙:白翼惡魔



濟北

赤北

濟北




이안 루시우스
.....


녹스 콜린스
……(一瞥



녹스 콜린스
嗯……你為什麼在這裡?


이안 루시우스
……?



이안 루시우스
啊,


이안 루시우스
.....


이안 루시우스
……(我環顧四周)




陰暗破舊的貧民窟

伊恩和諾克斯站在那裡,這是一個奇怪的地方,他們的臉被裹在頭上的大衣遮住了。




이안 루시우스
我跟你說過我有東西要買。


이안 루시우스
所以,如果感覺不舒服,我會告訴你待在車廂或是去別的地方看看。


녹스 콜린스
哈哈,如果我不在塔之王身邊,我還能在哪裡呢?


녹스 콜린스
.....他



이안 루시우스
.....


이안 루시우스
首先,進去。



諾克斯不時轉頭環顧四周,似乎對自己的路感到迷茫,這時他停了下來。



녹스 콜린스
.....


이안 루시우스
……


???
您是客人嗎?


이안 루시우스
好的,


???
.....

???
抱歉,怪物禁止入內。

???
雖然看起來像這樣,但它其實是一家魔法工具店。有可能它會走火入魔。


이안 루시우스
.......



녹스 콜린스
……這傢伙真是個……!


이안 루시우스
騎士,您願意在外面等一下嗎?


나이트
.....


녹스 콜린스
……?



이안 루시우스
諾克斯,別激動。你現在就要揭露我們的身分嗎? (低聲說)


녹스 콜린스
.....



이안 루시우스
他撫摸著夜色,臉上浮現出淡淡的微笑。



이안 루시우스
.....



吱

吱-



在一家昏暗的商店裡。

除了他們之外,商店裡已經聚集了好幾個人,這真是一個相當奇怪的地方。

這裡那裡有一些發出奇異光芒的魔法道具,牆上掛著一些奇特的藥品。




이안 루시우스
.....


이안 루시우스
請問,擁有神力的工具是否也屬於此類?

???
如你所見,這是一家只經營魔法道具的商店。

???
由於魔法和神力在構成上本質上不同,如果它們處於同一位置,實際上會失去各自的力量。

???
嗯,如果黑魔法仍然存在,那也許情況就不同了,呵呵。



이안 루시우스
.....


이안 루시우스
好的,我明白了。


이안 루시우스
那我就自己四處看看吧。





伊恩被住在附近的店主咬傷,他開始慢慢地環顧四周。

事實上,我特意去這家店的原因很簡單。

檢查市面上流通的各種魔法工具。


魔法塔是創造和分發蘊含一定魔法力量的工具的主要力量。

有時,一些與魔法塔無關的無用巫師製作的東西會被分發出去,這可能會產生副作用。



이안 루시우스
.......


이안 루시우스
……(幸好,沒什麼特別的。)


필요한역/??
所以說公主很有謀略!


이안 루시우스
……?


필요한역/??
他很可能是在自己最痛苦的時候趁虛而入。

필요한역/??
身為戰敗國家的公主,她肯定用那種方式勾引過王儲。



이안 루시우스
.....


녹스 콜린스
……?



필요한역/??
你聽說宮裡現在發生了什麼事嗎?

필요한역/??
真是奇景啊!到處都有傳言說,皇太子殿下對那個該死的公主著迷了!

필요한역/???
但這並不意味著我們可以相信這個傳言。

필요한역/???
“陛下,您會被這種事動搖嗎?在我認識的所有皇室成員中,您是最理智的。”

필요한역/??
我的天哪!那位公主一定是用了什麼詭計才把宮裡的人都迷惑了!


필요한역/??
不出所料,尤布拉登人不可信賴。看看他們現在的處境就知道了。他們顯然是一群陰險狡詐之徒。




이안 루시우스
.......



이안 루시우스
.....((奇普爾



이안 루시우스
(嘟囔)現在誰還會說這種話啊…


이안 루시우스
.....


咻

咻咻



이안 루시우스
諾克斯?我們現在就走吧。


녹스 콜린스
.....


녹스 콜린스
……(士力架)



이안 루시우스
……?


녹스 콜린스
哦,你打電話來了



이안 루시우스
.....


녹스 콜린스
那麼,我們走吧?


이안 루시우스
....好的。







演講

講話_


演講

講話_


演講

講話_





데릭 리처드
........



데릭 리처드
.....在下面,


不久前



드밀 몬데스 자작
我只是感激皇太子陛下召見我這個卑微之人。 (他低下了頭。)


데릭 리처드
.....



데릭 리처드
寒暄到此為止,請坐。


데릭 리처드
我真後悔已經坐下了。


드밀 몬데스 자작
.......





一天深夜,兩個人坐下來喝茶,輕鬆地聊天。

子爵是北方人,皮膚粗糙,頭髮蓬亂,在很多方面,他看起來都和皇太子格格不入。




데릭 리처드
白手起家,最近高層一切順利嗎?


데릭 리처드
我聽說北部東部地區遭遇了暴風雪。

드밀 몬데스 자작
為什麼小陀螺危害如此之大?

드밀 몬데스 자작
呵呵……不過,多虧了這件事,我才能時隔多年再次踏上首都的土地。


데릭 리처드
哈哈,是啊。



드밀 몬데스 자작
哦,對了,首都流傳著一個非常有趣的傳聞。


데릭 리처드
謠言?

드밀 몬데스 자작
有傳言說國王陛下愛上了一位女子。而且,還是在這個滿目瘡痍的國家。


데릭 리처드
.....


데릭 리처드
....他,



데릭 리처드
還有誰比你更好呢?


데릭 리처드
我對那個傳言非常了解。



데릭 리처드
別擔心,很快就會安靜下來。

드밀 몬데스 자작
我很高興那些傳言不是真的。


드밀 몬데스 자작
不過,哈哈,我也變得很好奇。


데릭 리처드
?


드밀 몬데스 자작
據傳愛上了王儲殿下的公主長什麼樣子?


데릭 리처드
.......




데릭 리처드
……真是個沒用的問題


데릭 리처드
........








第二天早上


赤北

濟北

赤北



메리 케인
.....



메리 케인
.....






咻

咻——




셀린느 카시오페
……?



메리 케인
將玉蘭枝放入一杯水中,然後放在席琳旁邊。



메리 케인
這是今年第一朵盛開的花。花園裡開的花都是白色,很漂亮。


메리 케인
房間看起來很陰暗……所以我把它帶來了。



셀린느 카시오페
.....


메리 케인
.....



셀린느 카시오페
謝謝你(微笑)


메리 케인
……?



메리 케인
啊,是的!



메리 케인
.......









셀린느 카시오페
.......


셀린느 카시오페
……(我靜靜地坐著,看著玉蘭花)








砰-




메리 케인
……? !



셀린느 카시오페
.....


咻

咻咻


셀린느 카시오페
? .....



데릭 리처드
.......


那一幕讓我懷疑自己是不是在做夢。

當然,我做夢都想不到會發生這樣的事。



在一個寧靜的早晨,還沒等我對突如其來的打擾做出反應,





一縷陽光透過窗戶的縫隙照射進來,閃爍的光線反射在破舊的玻璃上。


一張隱沒在陰影中的臉,雙眼微微閉著,顯得很放鬆,長長的睫毛,嘴角微微上揚。






還有木蘭花。




感覺就像一塊玻璃碎片,反射著破舊玻璃的光芒,落在了我的胸口。

原本輕柔翻滾的波浪迅速變得波濤洶湧,令人暈船。

諷刺的是,那種無用感和被驅逐的感覺蔓延到我的胸口。



.....

……不,

當初就該把已經盛開的花苞剪掉。








데릭 리처드
.......



最後丟進我胸口的是什麼?

我早就知道那隻是一塊玻璃。










셀린느 카시오페
.....


데릭 리처드
你真是冷靜沉著。




데릭 리처드
我之前就告訴過你要了解這門學科,但就我目前聽到的情況來看,我以為你至少是一位負責任的公主…


데릭 리처드
.....



데릭 리처드
現在仔細一看,我連主題都不知道,更別提地點了。





셀린느 카시오페
........





데릭 리처드
……木蘭花……(喃喃自語)


데릭 리처드
.......



데릭 리처드
哈哈,根本就不好笑。



셀린느 카시오페
.......








데릭 리처드
.....


메리 케인
.....



砰

砰-




濟北

赤北

濟北

赤北




데릭 리처드
.....













…

……

。

