殺死伯爵的女僕
1. 瑪麗安


內容可能引起不適,請謹慎閱讀。

這部作品包含令人不安的內容(縱火、謀殺等),可能會造成心理創傷。

_


_


_

光-


메리 앤
那...


메리 앤
不是這個...

猶豫


메리 앤
我從未…

瑪莉關上浴室門,後退一步,臉上滿是恐懼。


윈저 브랜튼
呃……啊……!

透過門都能聽到溫莎伯爵淒厲的慘叫聲。


메리 앤
冰咖啡…

浴室裡一片火海。

正因如此,伯爵焚燒屍體的氣味一直傳到了瑪莉所在的地方。

_

_

瑪麗是伯爵唯一的侍女。

她今晚的工作和往常一樣。

他洗完澡後,我遞給他一條毛巾和一支剛點燃的蠟燭。

咚咚——

像往常一樣,我走到伯爵的住所前。

我只希望明天的處境會比今天好。

_

_

事情怎麼會變成這樣?

瑪麗正要把它們交給伯爵,

我記得我把點燃的蠟燭澆在他的身上。


윈저 브랜튼
呃! ! !

咚咚咚——

我記得火焰從塗滿油、燃燒的屍體上方竄起,屍體發出痛苦的尖叫。


메리 앤
哇!

她發出一聲刺耳的尖叫,倒在他面前。


메리 앤
啊……倒吸一口涼氣…

我只能眼睜睜地看著尊貴的溫莎伯爵被活活燒死,他的眼神如同死去的動物一般。

_

當瑪莉終於回過神來時,她所能做的只有:


메리 앤
唉,唉…

我只能逃離伯爵的房間,那裡充滿了可怕的悲劇。

砰-

她用顫抖的右手摀住即將嘔吐的嘴巴。

我逃出了煙霧繚繞的房間。

_

_

一名女傭竟謀殺了一位伯爵,這起謀殺案史無前例。

在帝國境內,謠言傳得如此之快,以至於無法平息。

它傳播得非常快。


메리 앤
…

錚錚-

在雙方士兵的嚴密監視下,

看到她雙手戴著手銬被拖走的情景

這足以讓布蘭頓縣的所有人陷入混亂。

하녀들
我的天哪,你自焚自殺了?

하녀들
瘋狂的X在得到主人如此多的恩惠後,卻以仇恨回報了主人。

瑪麗只能默默地聽著。

尤其是當我看到與我同住一間房的女傭顫抖的瞳孔時,她是唯一一個善待我的人。


메리 앤
你要去哪裡?

他問其中一名士兵。

병사
審判將於下午進行,因此命令是將他監禁至審判日。

瑪麗低下了頭,一言不發。


메리 앤
…

即使手銬冰冷刺骨的感覺還在,昨晚的記憶仍然縈繞在我的腦海中。

瑪莉默默承受著痛苦。

_

_

錚錚-

關押瑪莉的鐵籠發出巨響,緊緊地鎖上了。


메리 앤
啊...


메리 앤
陽光...

在宮殿的山間監獄裡,長長的昆蟲爬過潮濕的黴菌,她沒有任何可以依靠的人。

只有一束光線透過窗戶照射進來。


메리 앤
現在……我既無助又是個殺人犯。

當我回想起那些無數令我感到厭惡的目光時,

像這樣迅速閉上眼睛似乎也沒那麼糟。

_

真的嗎?

真的嗎?


메리 앤
啊...

抽泣-

瑪麗當時年紀還小,身體也很虛弱,不該就這樣被輕視。

為了拯救她不幸的家人,她被賣給了布蘭頓一家。

誰也無法否認,造成這些眼淚的罪魁禍首就是布蘭頓家族。

對她來說,那個地方簡直就是一場殘酷的惡夢。

_

_

那些地位比我低的女僕們拒絕瑪麗,只因為她年輕又天真。

하녀들
我想知道主人在做什麼。他一定很高興不用像我們一樣做這些卑微的工作。

하녀들
是啊,我嫉妒,我嫉妒——


메리 앤
啊...


메리 앤
就這樣,我…

하녀들
我們英愛,你很珍貴,所以我必須理解。說真的…你也上夜班嗎?

하녀들
呼!那是什麼?


메리 앤
…

不僅存在意圖不明的侮辱性言論,

幾個月來,一系列暴行持續發生,人們湧向瑪麗的住處,撕扯她的衣服,搶走她的財物。

所以她最後才和女僕長住一個房間。

_

_

此外,瑪莉所遭受的地獄般的折磨還不止於此。

正如侍女所說,伯爵經常對瑪麗動手動腳。


메리 앤
黑色的...

那位德高望重、仁慈寬厚的伯爵不知所蹤。

一直存在著一個背棄人類的巨大怪物。


윈저 브랜튼
瑪麗?過來一下。

哇哦——

她哭了起來,有時她的尖叫聲能傳到走廊。

在這座巨大的城堡裡,沒有一個人願意伸出援手。

_

_

然而,瑪麗堅持了下來。

因為她是安妮家族的代表。正因如此,如果她犯下哪怕最輕微的錯誤,一切都會出錯。

整個上午,我幾乎是強忍著心中的怨恨,期盼著晨曦的到來。

我在一次意外事故中迷路了。

或許那支箭現在瞄準著我。


메리 앤
如果一切都由我做主,至少……就不會這麼痛苦了。

鐵欄桿內,瑪莉像瘋了一樣喃喃自語。

審判開始時,布蘭頓的人們看到我這副模樣,他們會說什麼?

他腦海中清晰地浮現出他會發出的那種笑聲。


메리 앤
啊...


메리 앤
冰咖啡…

“我寧願死。”

當時我正在想,

吱-

那扇看似永遠打不開的鐵門,現在卻大開。


메리 앤
……?

在目瞪口呆地站在那裡的瑪麗面前,站著一個男人和一個衛兵。


윌 브랜튼
動物數量…

병사
這是瑪麗安。

嗯哼


윌 브랜튼
哦,對,瑪麗安。

他給了她一個她從未見過的燦爛笑容,並主動向她伸出了手。


윌 브랜튼
你想暫時離開一下嗎?



윌 브랜튼
我覺得我需要和你談談。


메리 앤
…

威爾·布蘭頓。

他是已故伯爵的長子。

_


_



作者註

我真替店主感到難過…

但情況只會越來越糟。

作品的背景是春天,到處都是鮮嫩的綠芽,但整體氛圍是冬天,所以我在最後添加了一張冬天的照片。

我對言情小說了解不多,所以可能有很多歷史錯誤。請多多包涵。

請....

再見!
