殺死伯爵的女僕

6. 下次計數

6. 下次計數

_

阿舍的戒指輕飄飄地沉了下去。一直默默注視著的瑪麗感到一股熱流湧上喉嚨。

砰——

砰——

剎那間,無數念頭在她腦海中閃過。從指尖觸碰到的茶杯的溫度,到眼前阿舍的身影,太多事情同時湧入,令她思緒紛亂。

為什麼...

메리 앤 image

메리 앤

為什麼要這樣做?

我知道這個問題毫無意義,但我還是問了。阿舍爾自然沒有回答,只是冷冷地吐露了一絲不屑。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

我之前就告訴過你,我不討厭楊瑪麗。

메리 앤 image

메리 앤

達爾格拉克-

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

假設你養了一隻狗。

他放下兩人之間的茶杯和點心,一隻手放在桌上。瑪麗緊張地看著兩人之間的距離越來越近,緊緊抓著椅子。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

如果我把一隻狗帶到拍賣會上以很高的價格拍出高價,這基本上意味著我對它的期望很高。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

無論是看家護院或是靜靜地躺著賣萌。

메리 앤 image

메리 앤

……你在侮辱我。

那陣竊笑聲尖銳而響亮。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

這是蔑視嗎?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

瑪麗小姐,你不要忘記,是我買下了你的命。

阿舍的表情第一次微微變得嚴肅起來。考慮到他所經歷的一切,這只是一個很小的變化,就連瑪麗也幾乎沒注意到。

메리 앤 image

메리 앤

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

很高興看到你仍然抱有希望…

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

只要不令人討厭就好。

他向後靠在椅背上,用食指輕輕敲擊著把手。他的目光轉向天花板,露出了厚實的下巴。的確,他那色瞇瞇的表情絲毫未減。

메리 앤 image

메리 앤

我從來沒自願當過你的狗。

메리 앤 image

메리 앤

……如果事情注定如此,那還不如像我之前說的那樣,死了算了。

瑪莉放在膝上的手微微顫抖。她被勾住的裙擺皺巴巴的。嗯,好多了。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

唔...

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

好的。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

所以你的意思是說,你不怕死?

咻——

就在這時,亞瑟從座位上站了起來。他毫不猶豫地拿起之前用過的一隻茶杯,遞給了瑪麗。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

這是一種含有致命劑量尼瑞利亞的茶,瑪麗幸運地逃脫了。

메리 앤 image

메리 앤

! !

尼瑞利亞。它無疑是一種有毒植物。即使少量食用,也會立即減緩心跳,並很快導致完全窒息。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

別擔心。等我真的過世後,我會寄一封慰問信給瑪麗小姐的家人。

那抹淡淡的、轉瞬即逝的微笑,瞬間讓瑪莉覺得自己一文不值。她的人生彷彿成了一場鬧劇,也逗得她的家人哈哈大笑。

메리 앤 image

메리 앤

.....

但是……為什麼我的嘴巴沒有絲毫閉合的跡象?

瑪莉那一刻感到無比羞愧,因為一切都和阿舍爾說的一模一樣。

他話很多,但最終,他不是靠自己的力量,而是靠別人救了他。

一個傲慢的人不斷告訴自己,死了更好,但在死亡面前卻變得無比渺小和恐懼。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

你明白嗎?

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

這就是你,瑪麗·楊。

메리 앤 image

메리 앤

我……我……

阿舍爾俯身靠近瑪麗,抓住她的下巴。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

所以,當別人善待你時,要心存感激。

아셀 브랜튼 image

아셀 브랜튼

現在有無數種方法可以讓你沮喪。

他溫暖的聲音在瑪麗耳邊縈繞了許久。

_

_

從那時到現在已經過去多少天了?

一直近距離觀察瑪莉的女僕,自然是第一個注意到她改變的人。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

英愛……你還好嗎?你看起來不太好。

儘管在這棟宅邸裡她沒有一個可以信任的人,但她很難對貝兒築起一道心牆,因為貝兒是伯爵事件發生前唯一照顧過她的人。

메리 앤 image

메리 앤

喔……不,貝爾。沒事的,別擔心。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

我覺得自從二少爺召見他之後,他更是如此了。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

如果發生什麼事…

退縮-

메리 앤 image

메리 앤

什麼也沒發生。

瑪麗無意間變得嚴肅起來,她尷尬地迅速轉過身去。她手中的掃帚掉進水桶裡,水花四濺的聲音在空蕩蕩的走廊迴盪。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

哦……!對不起,英愛。我說了些不該說的話…

메리 앤 image

메리 앤

這不是貝爾的錯。

메리 앤 image

메리 앤

只是我覺得最近身體變得更容易疲勞了。

貝爾卻不知該如何處理自己勉強的笑容。他是個善良的人。貝爾最讓他痛苦的地方在於,她的目光總是縈繞在他的腦海裡。

女僕眼睜睜地看著瑪麗被士兵們以謀殺嫌疑拖走,她的瞳孔顫抖不已。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

我跟你說過,現在做這件事還太早…

하녀장 벨 image

하녀장 벨

此外,這是我們該做的事情,而不是英愛該做的事情。

메리 앤 image

메리 앤

既然我又回來了,就得做點什麼。你知道,我現在也沒什麼事可做…

貝兒完全慌了神,彷彿一時忘了瑪麗該侍奉的主人——伯爵——已經過世了。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

哦,天哪。我,我又犯錯了……!

메리 앤 image

메리 앤

哈哈……不。我不知道其他人怎麼想,但我一直都很感激貝爾。

瑪莉倚在二樓的窗台上,臉上帶著一絲淡淡的微笑,女僕驚訝地用雙手摀住了嘴。

惠寧-

當時,微風輕拂東側的草坪。

메리 앤 image

메리 앤

如果不是貝爾這樣跟我說話,我恐怕無法忍受。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

英雅...

這是她第一次也是最後一次真誠地說話。她將頭枕在交疊的雙臂上,然後緩緩抬起雙臂。

메리 앤 image

메리 앤

但現在你不用再這樣做了——

就在這時,瑪莉還沒說完話,一個低沉的聲音就從縫隙裡傳了出來。

집사 게트 image

집사 게트

貝爾小姐,你為什麼不趕緊去廚房,在這裡做什麼?

哇哦——

貝兒突然注意到管家悄無聲息地出現在她身後,嚇得跳了起來。如果她再驚嚇一下,說不定會撞穿天花板。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

嘿,管家?

집사 게트 image

집사 게트

咳……我們莊園好久沒接待貴客了。請快點去吧。

집사 게트 image

집사 게트

難道你不知道,如果沒有貝爾小姐的指導,這些年輕的女僕們會多麼混亂嗎?

賓客們……考慮到自古以來拜訪伯爵府邸就十分罕見,此時的拜訪顯然是一件意義重大的事情。

하녀장 벨 image

하녀장 벨

啊……是的,我們快走吧!

瑪麗假裝用抹布擦窗戶,同時偷聽他們的對話。當貝兒似乎要聽從管家的輕聲勸說而逃走時,她自然也跟著逃走了。

집사 게트 image

집사 게트

瑪麗小姐,請留在這裡。

메리 앤 image

메리 앤

……是的?

집사 게트 image

집사 게트

我有一件重要的事情要告訴你。

即便在此之前,瑪莉也鮮有機會與管家交談。他是威爾·布蘭頓唯一的知己,而溫莎伯爵起初並不願意讓瑪麗與他的兒子們走得如此之近。

메리 앤 image

메리 앤

你在說什麼?

她停下腳步,有些笨拙地碰了碰我的手腕。她的目光不自覺地停留在管家的腳邊,這是一種不可避免的自我保護機制。

집사 게트 image

집사 게트

你以後不用再做這種髒活了。瑪麗小姐畢竟是一位高貴的女士。

메리 앤 image

메리 앤

但如果不是為了這個,我為什麼要留在這裡…

집사 게트 image

집사 게트

只有當師傅職位空缺時,情況才如此。

管家把剛才的話原封不動地念給了瑪麗聽,瑪麗一臉困惑,難以掩飾。

집사 게트 image

집사 게트

從今以後,瑪麗小姐必須侍奉威爾,他將成為下一任伯爵。

메리 앤 image

메리 앤

你……你說什麼?

집사 게트 image

집사 게트

哦,我想你可以放下你的擔憂了。他同意了。

……這簡直是胡說八道。如果他不是打算瞞著所有人殺了我,那他到底想要什麼?又為什麼要留著我?瑪莉聽著,咬了咬下唇。

메리 앤 image

메리 앤

不,我…

管家的單片眼鏡及時閃了一下。鏡片裡映照的那雙銳利的中年眼睛,彷彿能看穿瑪麗的思緒。

집사 게트 image

집사 게트

很抱歉,這不是建議,而是必須執行的命令,只要瑪麗小姐還留在布蘭頓家。

메리 앤 image

메리 앤

집사 게트 image

집사 게트

我也想對英愛表示禮貌,所以請避免任何進一步的衝突。

他說話的語氣帶著歲月的痕跡,嚴肅而克制。一種莫名的壓力似乎讓她啞口無言。

집사 게트 image

집사 게트

那我們就走吧。

瑪莉仍神情恍惚,按照管家的指示行事,但突然猛然驚醒。

메리 앤 image

메리 앤

哦,你要去哪裡?

집사 게트 image

집사 게트

它在哪裡?當然。

這是威爾的辦公室。

메리 앤 image

메리 앤

這太荒謬了。這……這簡直太荒謬了。

瑪麗盯著那扇緊閉的門,彷彿在回憶管家離去的最後時刻,他轉身離開,留下她獨自一人。儘管門沒有自動打開,她還是望著它。

메리 앤 image

메리 앤

如果是辦公室……即使主人過世,任何人也不允許進入。

「即使我死了」這句話可能有點誇張,但過去三年裡除了房主之外沒有人進入過這個房間,這一事實足以讓他信服。

把這裡打掃乾淨。仔細想想,似乎不只是和我同年紀的女傭們想辦法刁難我。或許連管家蓋特也對瑪麗被俘後又被帶回來這件事暗自不滿。

메리 앤 image

메리 앤

這很有道理。

威爾坐在椅子上仔細環顧四周,他的辦公室氣氛陰森森的,如果不是右側牆上有一扇窗戶,那將會非常黑暗可怕。

或許是因為主人的緣故,這裡給人的感覺是沉重而不是陰鬱,古董家具表面光亮。

烏魯爾-

메리 앤 image

메리 앤

媽媽!

她用手掃視書架,偶然發現了一堆書。這些書似乎已經堆在那裡很久了,她甚至懶得把它們拿出來,在她周圍留下了一層細細的灰塵。

메리 앤 image

메리 앤

嘖嘖……!

메리 앤 image

메리 앤

糟糕……我得收拾殘局,結果卻弄得更亂了。

她皺了皺眉,揮了揮手,然後突然跳了起來,開始修復那本書。她笨拙地將厚薄不一的書塞進空隙裡,

撲通-

메리 앤 image

메리 앤

呃……?

一張折疊成指關節大小的小紙片落在了瑪麗彎曲的膝蓋上。我不知道為什麼,但我本能地轉過身去。

메리 앤 image

메리 앤

我小心翼翼地展開它,確保沒有人經過,甚至連門外也沒有人經過。

正方形-

메리 앤 image

메리 앤

……?

메리 앤 image

메리 앤

這是什麼意思?

瑪麗瞇起眼睛看著那串她完全看不懂的詞語,儘管那是用當地語言寫的。她幾乎一個字都看不清楚。

[致我摯愛的——。 ]

儘管瑪麗不確定如果時間更充裕,她是否還能發現更多訊息,但隨著走廊傳來緩慢而隱約的腳步聲,她不得不趕緊把紙條藏起來。

不出所料,幾秒鐘後就有人進來了。

윌 브랜튼 image

윌 브랜튼

你……什麼?

메리 앤 image

메리 앤

那間唯一房間的主人,我真希望從未見過他。

_

_

作者註

大家好。我真的遲到了。這集簡直就是一堆垃圾,重寫了六次。

我考慮過啟動另一個項目,而不是繼續做一件注定失敗的事情。

不出所料,故事還沒完結,我心裡有點不安。有些場景我還是想看的。

希望你喜歡。再見!