Pluie de renard
épisode 12. Les bonnes manières


égouttage


성재
Entrez


소정
excusez-moi...


성재
Ah. Le cours est terminé ?


소정
Oui...


성재
Alors, il vous a bien et facilement enseigné ?


소정
Oui.


성재
Quel soulagement ! Cette fois, je cherche votre professeur de bonnes manières.


소정
Ah. Merci.


성재
Pourquoi souhaitez-vous apprendre les bonnes manières ?


소정
Le problème, c'est que... je ne peux pas me permettre de ternir la réputation du duc...


성재
Vous voulez dire que vous comptez entrer dans la haute société ?


소정
Hein ? J'ai l'impression que je devrais faire quelque chose...


성재
Tu n'es pas obligé de sortir si tu n'en as pas envie. Mais si tu en as envie, tu peux sortir sans problème.


소정
merci


성재
D'accord. Si vous restez dans votre chambre, j'enverrai bientôt le professeur.


소정
Oui.

Une pièce fixe

égouttage


소정
Oui


슈화 (선생님)
Bonjour. Je suis Shuhua Hari Reboshu, et à partir d'aujourd'hui, je serai le professeur d'étiquette de Sojeong.


소정
Oui. Bonjour. Je suis Sojeong Signifia Assort.


슈화 (선생님)
Hmm... Je pense que vous devriez d'abord apprendre à saluer. La salutation que vous venez d'utiliser est généralement employée par les femmes de ménage.


소정
Mais je ne suis qu'un être humain...


슈화 (선생님)
Le duc m'a chargé d'enseigner les bonnes manières de la noblesse, comme je le ferais à la princesse Asosche.


소정
Ah... oui.


슈화 (선생님)
Alors, essayons de répéter après moi ?

Sojeong était venue pour apprendre les usages de la haute société ainsi que les règles de base de l'étiquette.


소정
Professeur, quelle est la situation sociale ?


슈화 (선생님)
C'est un jeu malhonnête déguisé en réunion sociale. Là-bas, il faut défendre uniquement ses propres intérêts pour éviter d'être méprisé.


소정
Ah bon ? Cela signifie-t-il alors qu'il est impossible de gagner ou de construire la confiance avec qui que ce soit ?


슈화 (선생님)
Il serait préférable d'agir ainsi. Une vie sociale modérée est bénéfique, mais il vaut mieux ne faire confiance à personne.


소정
Ce lieu est-il alors uniquement utilisé pour atteindre ses propres objectifs ?


슈화 (선생님)
C'est exact. Il ne faut pas les traiter comme si vous cherchiez simplement à vous faire des amis. Il est acceptable de leur inspirer la crainte, mais il ne faut jamais se faire haïr.


소정
Quand est-ce que tu sors habituellement pour voir des amis ?


슈화 (선생님)
L'entrée dans la société est généralement appelée « début mondain ». Typiquement, on devient officiellement membre de la société après avoir participé à une cérémonie de débutante à l'âge de 14 ans.


소정
C'est difficile...


슈화 (선생님)
Vous allez vous y habituer.


소정
Diriez-vous cela ?


슈화 (선생님)
Bien sûr. Je me suis adapté rapidement, moi aussi.


소정
Mais s'adapter à la haute société ne signifie-t-il pas qu'on ne peut plus faire confiance à personne ?


슈화 (선생님)
C'est également exact.


소정
Est-ce que quelqu'un comme moi a déjà fait ses débuts dans la haute société ?


슈화 (선생님)
Il n'y en a pas encore.


소정
Puis-je sortir ?


슈화 (선생님)
Vous craignez peut-être de causer des ennuis au duc ?


소정
Oui...


슈화 (선생님)
Si tel est le cas, vous n'avez pas à vous en soucier. Après tout, nul ne saurait ternir le prestige du duc.


소정
Il semblerait que vous ayez confiance dans le duc, professeur.


슈화 (선생님)
Est-ce ainsi?


소정
Il semblerait.


슈화 (선생님)
Parce que le duc et moi avons passé beaucoup de temps ensemble.


소정
Est-ce ainsi?


슈화 (선생님)
Oui. Parce que notre famille et la famille Asoschi sont proches.


소정
Je comprends.


슈화 (선생님)
Bon, alors je m'en vais.


소정
Oui. Au revoir.