Oye, ¿qué tal un intercambio de tiempo?

Oye, ¿qué tal un intercambio de tiempo? PRÓLOGO

Hace 10 años

할머니

Ven aquí, nieta. La abuela te leerá un libro.

어린 시절 여주

¡Abuela! ¿Es este el libro que escribiste otra vez?

할머니

Bueno esto es algo que esta abuela ha experimentado personalmente.

어린 시절 여주

¡Guau, la abuela es la mejor! ¡Léemelo!

할머니

Se dice que desde la antigüedad, se formó un límite con un mundo paralelo cerca de una montaña llamada Daedonsan.

할머니

La frontera se abre sólo una vez al año, temprano por la mañana, y si te mudas con una persona de ese mundo a esa hora, puedes ir a ese mundo.

어린 시절 여주

¡Guau, abuela, qué maravilla! ¿Cómo es la gente de allí?

할머니

Dicen que allí la gente lleva cronómetros escritos en los brazos, como si fueran relojes.

할머니

El tiempo escrito allí podría ser de 10 o 100 años para cada persona. En otras palabras, la esperanza de vida es tiempo.

할머니

Aprovechándose de ello, los ricos de ese país intentan comprarle vida a los pobres pagando mucho dinero y disfrutar de una vida casi eterna.

할머니

Aunque los pobres reciben mucho dinero, tienen dificultades para pagar sus deudas y su esperanza de vida se acorta, por lo que la brecha entre ricos y pobres en este mundo es muy grave.

할머니

Se dice que la única persona que puede salvar a este país podrido es una persona cuya esperanza de vida no está escrita en su brazo.

어린 시절 여주

¡Guau, abuela, qué guay eres! ¡Yo también quiero ser así!

할머니

Jajaja, quién sabe, tal vez nuestra nieta se convierta en ese tipo de persona.

엄마

Mamá, ¿estás diciéndole cosas raras al niño otra vez?

할머니

Jojojo, ¿qué es ese sonido extraño que está haciendo?

Fue a partir de ese momento que comencé a creer que tal mundo existía.

Aunque todos decían que era mentira, yo lo creí hasta el final, hasta que falleció mi abuela.

Un año cuando cumplí 18 años

박지민 image

박지민

“Cariño, ¿quieres venderme tu tiempo?”

한여주 image

한여주

"¿Sí?"

Un hombre apareció ante mí, hablando de manera extraña, tal como me había contado mi abuela.