Nếu bạn nhớ
1. Tôi nhớ bạn



정국
Tôi thấy buồn chán vì ở một mình trong bệnh viện.


정국
Chắc tôi nên xem tivi thôi.

TV 속 목소리
Tin tức nóng hổi


정국
Đó là quy luật của cuộc sống.

TV 속 목소리
Thời tiết hôm nay là


정국
Dù sao thì tôi cũng sẽ phải vào bệnh viện...

TV 속 목소리
Nhưng trông chúng đều ngon tuyệt... hehe


정국
Wow, phim hoạt hình này từ bao giờ vậy...

Bb (Tắt TV)


정국
Tôi nhớ bạn, Yeoju


tiếng xào xạc



정국
Bạn đã nói bạn sẽ quay lại...

* quá khứ


어린정국
Hãy hỏi tôi!!


어린여주
Hả??


어린정국
Đi thôi, Guybaebo


어린여주
Choa!

*


어린여주
Kuga...


어린정국
Hả??


어린여주
Tôi sắp chuyển nhà


어린정국
di chuyển?


어린여주
Vâng...


어린정국
Grom, chúng ta không thể thay đổi bây giờ sao...?


어린여주
Không..! Tôi nhất định sẽ đến!!


어린정국
Hãy cho tôi biết nhé!!



어린여주
Đây là dòng dõi của tôi.


어린정국
Yeah!! Bé nhỏ


어린여주
Hẹn gặp lại lần sau!!

*


정국
Kẻ nói dối...


태형
Tôi đây rồi~


정국
Ờ.



태형
Hôm nay bạn có cảm thấy chán nản hơn không?


정국
Đó là trí tưởng tượng của tôi.


태형
Bạn muốn xem phim không?


정국
KHÔNG


태형
Bạn không thấy chán à?



정국
Tôi đang chán, nhưng tôi không thích xem phim.


태형
Bài hát này có đang rất được ưa chuộng hiện nay không?


정국
Trong giấc mơ của tôi... là bạn?


태형
Đây là phim hoạt hình, nhưng không hề trẻ con và rất hay. Giọng lồng tiếng của các diễn viên cũng rất tốt.


정국
Ừ, chắc vậy... Có lý do tại sao một thứ gì đó lại trở nên phổ biến.


태형
Vậy là bạn không định xem à?


정국
Ờ, đừng nhìn.


태형
Vậy thì chỉ có mình tôi xem thôi~


정국
Hoặc đại loại thế

*


정국
Ha... Đeo tai nghe vào và xem nào!


태형
Tôi để quên tai nghe ở đây. Cùng nghe với nhau nhé.


정국
Về nhà rồi xem sao.


태형
Tôi không muốn mất công về nhà.


정국
ha...

Tôi ghét nhất là khi nhắm mắt lại mà không nhìn thấy gì cả.

Sau đó hãy mở mắt ra.

Tôi ghét điều đó vì nó vẫn vậy ngay cả khi tôi mở mắt ra...


정국
.....à...


태형
Chỗ nào đau?


정국
Không...chỉ


태형
Cái gì thế này, không giống bạn chút nào.


태형
Bạn có thực sự bị ốm ở đâu đó không?



정국
Tôi phải nhập viện vì bị ốm. Không sao đâu, không có gì to tát cả.


태형
Đúng vậy... Dù sao thì, nếu thấy đau nhiều thì cứ nói với tôi nhé.


정국
ừm

Bạn sẽ làm gì?

Nếu là tôi... tôi sẽ thử mọi thứ haha

*


수지
Làm tốt lắm, nữ anh hùng!


여주
Chị gái tôi đã gặp khó khăn hơn nhiều.


수지
Bạn biết đấy, bộ phim thành công là nhờ bạn, đúng không? Haha


여주
À~ Đó là vì tác phẩm này hay và các diễn viên lồng tiếng khác đều giỏi.


수지
Nữ chính của chúng ta tốt bụng quáㅜㅜ♡


수지
À mà, bạn đã tìm thấy người mình đang tìm chưa?


여주
...Không, haha


수지
Chị có thể giúp em được không, chị gái?


여주
Không sao đâu!!


수지
Gì vậy~ Bạn có ý định muốn gặp mặt không?

Dĩ nhiên rồi... Em nhớ anh/chị nhiều lắm.



여주
Vâng


수지
Vì đây là công việc phát thanh truyền hình, tôi nghĩ nếu tôi tìm gặp bạn thì tôi sẽ sớm có cơ hội gặp bạn thôi.

'Vâng... Tôi rất muốn gặp bạn sớm.'


여주
Nhưng mà~ không sao đâu ㅎ Nếu mà thật sự không thành công, mình sẽ báo lại cho cậu!


수지
Ừm~ Tôi có cần phải nói điều đó nữa không?


여주
Đúng!!

"Sao cậu lại làm thế? Tớ còn hứa sẽ đến thăm cậu nữa mà."


여주
Tôi nhất định sẽ báo cho bạn biết!

'Tôi phải đi tìm nó'


여주
(Tự nói với bản thân) Chắc chắn mình sẽ đi tìm bạn.