あなたの翻訳者。

第9章 インタビュー



第9章 インタビュー
TNパースペクティブ

ベルリンの朝はどんよりと曇っていたが、静けさを誘う柔らかな透明感があった。フォーマルな服装をしていたが、堅苦しすぎないようにした。インタビューはリラックスしながらもプロフェッショナルなものになるだろうと分かっていた。SUGAは私の前に準備を整え、スイートルームのダイニングルームに片手にコーヒー、もう片手に携帯電話を持って座っていた。

「寝ましたか?」と彼は私を見ずに尋ねた。

-多かれ少なかれ。

-私も。

彼はそれ以上何も言わなかった。必要がなかったのだ。

イベントスタッフに案内されて階下へ降りると、すぐに広々としたスタジオに着きました。そこにはカメラ、照明、そして完璧な振り付けで動き回る制作チームが勢揃いしていました。私はいつものように、フレームからは外れながらも、必要に応じて移動できるよう近くに陣取りました。

インタビュアーは柔らかな声と慣れた笑顔のドイツ人女性で、彼に紅茶を勧め、いつもの質問から始めた。新しいプロジェクト、創作プロセス、サウンドの進化などだ。彼は報道陣へのインタビューでいつものように、落ち着いて理知的に答えた。

彼には必要なかったのに、私は頭の中ですべてを翻訳しました。

厄介な質問が出てくるまでは。

—あなたの歌詞はとても個人的な感情が込められていますね。現在、それに直接影響を与えている人はいますか?

彼がかすかに眉を上げたのが見えた。そして軽く微笑んだ。
「必ず誰かがいるんだ」と彼は答えた。「必ずしも特定の人物とは限らない。時には声だったり、存在だったり…何も言わなくても君の気持ちを読み取る何かが」

視線を感じた。直接的ではなかった。明白ではなかった。でも、それは本物だった。胸にかすかな圧迫感を感じた。

インタビュアーは興味をそそられたようだったが、続けた。

残りの会話はスムーズに進み、ようやく会話が終わると、彼は、時にはどんな言葉よりも強烈な、あの落ち着き払った態度で私に近づいてきました。

「ホテルに戻る前に、少し抜け出してもいいですか?」と彼は尋ねた。

私は困惑しながら彼を見た。

-どこへ行くの?

—散歩に行こう。それだけ。空気を吸いたいだけなんだ。

断り方を知らなかった。言いたくなかった。

結局、川沿いの静かな通りにたどり着いた。彼はフードをかぶり、両手をポケットに突っ込んでいた。私は何を言えばいいのか分からず、彼の隣を歩いた。

「君は素晴らしかったよ」私はついに彼に言った。

—ありがとうございます。でも、最近は気が散りやすいんです。

-なぜなら?

彼は立ち止まり、私を見た。

—あなたが近くにいると、私が感じていることと私が考えていることを切り離すことができないからです。

心臓がドキッとしました。
—ユンギ…

—落ち着いて。一線を越えるつもりはない。ただ、知っておいてほしかっただけ。

私たちは沈黙し、水面を見つめていた。街は流れ続けていたが、私にとっては時間がそこで止まっていた。

彼は私に触れなかった。他には何も言わなかった。

それでも、何か重要なことが変わったと感じました。