Votre traducteur.

Chapitre 2 : Premières impressions

Chapitre 2 : Premières impressions
Du point de vue de TN

Le bâtiment était encore plus imposant en vrai. De hautes baies vitrées, des portes automatiques qui s'ouvraient dans un léger bourdonnement, et un hall d'entrée embaumant le café fraîchement moulu et le succès. Y/N serra la bandoulière de son sac d'une main tremblante et prit une profonde inspiration. Son premier jour comme traductrice officielle chez BigHit Entertainment. Plus précisément, comme traductrice de l'un des rappeurs les plus célèbres de Corée : Min Yoongi. Suga.

L'idée lui paraissait encore surréaliste. Et en même temps, troublante.

« Y/N, c'est bien ça ? » Une voix chaleureuse la tira de sa rêverie. C'était une femme au sourire bienveillant, un dossier à la main. « Je suis Jiwoo, du service des ressources humaines. Je vais vous faire visiter les locaux et vous présenter à l'équipe. »

Y/N hocha la tête avec un sourire timide, reconnaissante d'avoir un guide dans ce monde nouveau et quelque peu intimidant.

Pendant l'heure qui suivit, ils visitèrent les différents étages du bâtiment : bureaux, salles de réunion, studios d'enregistrement, espaces communs. Tout était moderne, propre et fonctionnel. Elle vit des stylistes transporter des vêtements, des responsables au téléphone et des stagiaires répéter des pas de danse devant des miroirs.

« Et voici le studio A3. La plupart des producteurs travaillent ici. » Jiwoo marqua une pause avant d'ouvrir la porte. « Et… eh bien… c'est ici que vous passerez probablement beaucoup de temps. »

La porte s'ouvrit doucement, et une odeur de café mêlée à des sons graves et feutrés l'enveloppa aussitôt. Y/N ne sut dire si c'était l'acoustique du studio ou le trac, mais son cœur sembla s'arrêter net lorsqu'ils se croisèrent dans les yeux.

Min Yoongi était assis devant une console, un casque audio autour du cou, le visage impassible. En la voyant, il haussa un sourcil, comme pour l'évaluer, comme s'il portait déjà un jugement silencieux. Puis, il se contenta d'acquiescer.

—Suga, voici Y/N, ta nouvelle traductrice, dit Jiwoo d'un ton professionnel.

Il jeta un coup d'œil à Jiwoo pendant une seconde, puis reporta son attention sur Y/N.

« Ravi », dit-il. Sa voix était sèche, sans la moindre trace d'enthousiasme.
—Enchantée, répondit Y/N en essayant de garder un sourire neutre.

Un silence gênant s'installa un instant. Il ne semblait pas agacé, mais il n'était pas non plus cordial. Y/N ressentit comme une provocation de sa part, comme si sa simple présence était un obstacle.

Jiwoo sembla le remarquer et s'éclaircit la gorge.
—Très bien, je vous laisse. Y/N, vous serez dans le box d'à côté. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je serai au 3e étage.

Lorsque la porte se referma, le silence devint encore plus pesant. Suga se reconcentra sur l'écran devant lui, comme si elle n'était même pas là.

Y/N s'installa à son nouveau bureau, consciente du moindre mouvement, du moindre bruit qu'elle émettait. Ce n'était pas vraiment un accueil chaleureux. Mais pour une raison inconnue, elle ne put s'empêcher de ressentir une étincelle de curiosité… et peut-être, qui sait, quelque chose de plus.

Car dans ce bref regard, avant qu'il ne détourne les yeux, il y avait quelque chose. Je ne saurais le décrire, mais ce n'était pas de la simple indifférence. Et si c'était du dédain… il avait une nuance très particulière.

Et c'est ainsi que, sans qu'elles s'en rendent compte, quelque chose de plus qu'une simple relation professionnelle a commencé.

---